Найти тему

"Доктор Дулитл" старший брат "Доктора Айболита". Как он "родился" и есть ли у нашего доктора Айболита прототип

Этой весной я посмотрела с ребёнком фильм «Удивительное путешествие доктора Дулиттла». И заинтересовалась автором, «отцом», так сказать, отважного доктора людей и зверей. Хочу рассказать вам про него.

Хью Лофтинг родился в 1886 году в Англии в фермерской семье. В детстве он даже имел свой маленький зоопарк. Но образование он получил техническое. Учился в США, потом в Англии и стал железнодорожным инженером.

В этом качестве он поколесил по миру, побывав и в Южной Америке и в Африке. Вернувшись домой – семья его жила тогда в США - он оставил инженерную деятельность и стал писать веселые и смешные истории для журналов.

В 1-ую мировую войну был призван в армию, как британский подданный Лейтенантом Ирландской Гвардии.

Уходя на фронт, он обещал своим горячо любимым детям почаще писать письма. Но что напишешь детям? Сводки с фронта?

Вот тут-то и родился добрый доктор Дулитл, который лечил животных. А для того, чтобы их понимать, он выучил язык зверей.

«Do little» значит «делать малое». Малое ли?

На войне Хью с сожалением наблюдал как гибли лошади. Люди, конечно тоже. Но лошадей было особенно жалко. Ведь они были невольными участниками жестоких человеческих «игр».

Итак, Хью Лофтинг писал детям в письмах с фронта сказку, которую сочинял в перерывах между военными действиями. Письмо за письмом, главу за главой.

Сам Хью был добрым и отважным человеком и его герой походил на него. Об этом нам позже поведал его сын Колин, который тоже в дальнейшем стал писателем.

Когда Хью уже возвращался домой в Америку, его рукописи увидел английский поэт Сесил Робертс. Он рекомендовал обратиться к издательству.

И вот, в 1922 году в Америке вышла книга «История доктора Дулитла».

Так начиналась эта удивительная история
Так начиналась эта удивительная история
Картинки к ней автор рисовал сам
Картинки к ней автор рисовал сам

Картинки к ней нарисовал сам автор.

Эту книгу перевели во многих странах мира. В том числе и в нашей. Нам её перевела Елена Хавкина. К сожалению, книга не стала популярной. И в этом переводе больше не переиздавалась.

Зато пересказ этой истории в 1924 году Корнеем Чуковским народ встретил на ура. Нет, наверное, в нашей необъятной Родине ребёнка, который не слышал бы о добром докторе Айболите. Именно так назвал Корней Иванович своего героя.

У нашего доктора Айболита был прототип. Это Тимофей Осипович Шабад (1864–1935) - известный вильнюсский врач. Чуковский всегда останавливался у него, когда был проездом в Вильнюсе.

«Доктор Шабад был самым добрым человеком, какого я только знал в жизни. Он лечил детей бедняков бесплатно, - вспоминает Корней Иванович.»

Так рассказывал К.И.Чуковский о докторе Шабаде
Так рассказывал К.И.Чуковский о докторе Шабаде
Друзья, пишите в комментариях, удалось ли вам посмотреть новый фильм «Удивительное путешествие доктора Дулиттла» и что вы об этом думаете. Ставьте лайки и подписывайтесь на канал. Вместе весело шагать...