Найти тему

Прожил годы в США, а ковер на стене так и висит. Как (не) меняются американские русские - мои наблюдения

Оглавление

То, что «наших» полно везде – шутка.

Которая на 100% правда. В США проживают от 3 до 4 млн русскоговорящих.

Я жила в Флориде и Нью-Йорке и наблюдения строю на опыте общения с русскими из этих штатов.

Район Брайтон Бич, Нью-Йорк
Район Брайтон Бич, Нью-Йорк

В целом я бы выделила 2 типа:

1) Те, кто туда прибыл в юном возрасте или родился. Они уже «американизированные».

2) Взрослые, кто уехал из России/СНГ, но привез их с собой.

Первый тип - Американизированные

Я вижу в них 0% того, что мы подразумеваем под «русскими».

Во-первых, индивидуализм. Смесь отстраненности с доброжелательностью, сотня бытовых реверансов, некая зацикленность на своих амбициях и их достижение «по головам».

Во-вторых, они мало интересуются Россией, не болеют ею. Знают минимум, из новостей или от родственников. Что довольно логично – за родину они считают другую страну.

В-третьих, многие их них говорят по-русски плохо или с акцентом. И не планируют передать это детям специально, водить их в русские школы или подталкивать к русским друзьям.

Последнее, они не особо готовы помочь только потому, что ты русский, как некоторые надеятся :D Тут четкое разделение: я угощу обедом, но карабкайся везде сам.

Конечно, это чаще всего молодые люди, студенты, школьники, дети мигрантов. Но также я встречала и взрослых людей, которые полностью переняли местный менталитет. И даже зная русский, отвечали мне только на английском.

Второй тип - уехавшие взрослые

Мне всегда забавно это вспоминать.

Однажды, соскучившись по родине, посетила я Брайтон Бич и остолбенела. Выглядел и ЗВУЧАЛ район, как кадр из фильмов 80-90х. Машина времени заглючила. Поверьте, реакция и впечатление у всех одно и то же.

Во-первых, отбооорный русский, бабушки в платочках, чебуречные, столовые. Вывески на русском, включая чисто американские компании – они подстраиваются.

Классически, никто не улыбается, на контакт идут неохотно, и о каком личном пространстве вообще речь?

Самый шок был, когда я зашла по случаю в один из домов и увидела ковер на стене, хрусталь в шкафу со стеклянными дверцами и В.В., вещающего с экрана.

Тут всплыли 2 вещи: детские воспоминания о бабушкиной деревне и вопрос: зачем уезжать туда, откуда приехал?..

В Майами было по-другому, так как там живут люди с более высоким доходом, плюс более расслабленная атмосфера в самом штате. При этом отличить, кто есть русский, все так же легко.

Во-вторых, я почувствовала вайб национализма. Свои со своими, а на америкосов и прочих приезжих – смотрят свысока.

В-третьих, русский язык доминирует. Английский если есть, то среднего уровня и с сильнейшим акцентом. Многие пожилые люди даже и не торопятся его учить – ведь магазины, книги, газеты и ТВ есть на русском языке.

И последнее, насчет помощи «своим». Тут вопрос спорный, я часто слышала, что американские русскоговорящие часто любят надуть своих же соотечественников. Как иронично.

Лично я наоборот находила группы помощи в соц сетях, знакомилась с людьми, которые потом рекомендовали меня или даже предлагали работу, выбирая вместо американцев. Спасибо им.

Вывод: в итоге так или иначе склоняешься в одну сторону, другого не дано.

Если вам интересна жизнь в США и путешествия, ставьте лайк и подписывайтесь, спасибо! :)