"И все же она вертится". Это может быть самая известная линия, приписываемая известному ученому Галилео Галилею. "Это" в цитате относится к Земле. "Она движется" было поразительным отрицанием понятия, принятого в то время католической церковью, что Земля находится в центре Вселенной и поэтому стоит на месте. Галилео был убежден, что эта модель ошибочна. Хотя он не мог этого доказать, его астрономические наблюдения и эксперименты в области механики привели его к выводу, что Земля и другие планеты вращаются вокруг Солнца.
Это подводит нас к "и все же". Как бы Галилео ни надеялся убедить Церковь в том, что, сдвигая Землю с места помазанника, он не противоречил Священному Писанию, он не в полной мере осознавал, что церковные чиновники не могли принять то, что они считали его наглым вторжением в их исключительную провинцию: богословие.
Во время суда по подозрению в ереси Галилей тщательно выбирал свои слова. Только после суда, возмущенный своим убеждением, несомненно, сказал, что бормотал инквизиторам "Eppur si muove" ("И все же он движется"), как бы говоря, что они, возможно, и выиграли эту битву, но, в конце концов, истина победит.
Но действительно ли Галилео произнес эти знаменитые слова? Нет сомнений, что он думал именно так. Его горечь по поводу судебного процесса; тот факт, что он был вынужден отказаться и отречься от своего жизненного дела; унизительная реальность, что его книга "Диалог о двух главных мировых системах" была включена в церковный Индекс запрещенных книг; и его глубокое презрение к инквизиторам, которые судили его, постоянно занимали его разум в течение всех лет после судебного процесса. Мы также можем быть уверены, что он не бормотал (как гласит легенда) эту фразу перед инквизиторами. Это было бы безумно рискованно. Но говорил ли он это вообще? Если нет, то когда и как распространился миф об этом девизе?
Историк науки Антонио Фаваро посвятил четыре десятилетия изучению и контекстуализации жизни и творчества Галилея, в конце концов выпустив монументальную книгу Le Opere di Galileo Galilei ("Произведения Галилея"). В рамках этой геркулеанской работы в 1911 году он также опубликовал несколько статей, описывающих его обширные исследования, посвященные раскрытию истоков девиза. Фаваро определил, что самое раннее упоминание этой фразы в печати было в книге под названием "Итальянская библиотека", опубликованной в Лондоне в 1757 году итальянским автором Джузеппе Баретти.
Баретти красочно писал: "Это прославленный Галилей, который шесть лет находился в инквизиции и подвергался пыткам, за то, что говорил, что земля движется". В тот момент, когда он был на свободе, он посмотрел вверх к небу и вниз к земле, и, клеймя ногой, в созерцательном настроении, сказал, Eppur si движение, то есть до сих пор он движется, имея в виду землю".
Даже если бы мы пренебрегли неисторическими украшениями в этом рассказе, было бы трудно принять свидетельство книги, которая появилась более чем через столетие после смерти Галилея, как доказательство правдивости цитаты. Фаваро был столь же скептически настроен изначально - до тех пор, пока неожиданное событие не заставило его пересмотреть вопрос.
ИНТРИГУЮЩАЯ КАРТИНА
В 1911 году Фаваро получил письмо от некоего Жюля Ван Белля, который жил в Рузеларе, Бельгия. Ван Белль утверждал, что является владельцем картины, написанной в 1643 или 1645 году, которая содержала знаменитый девиз. Если это утверждение верно, то оно означало бы, что эта фраза была известна уже вскоре после смерти Галилея в 1642 году.
ДОБАВЛЕНИЕ
На картине, на которой Фаваро видел только фотографию, Галилео был в тюрьме. Он держал в правой руке гвоздь, с помощью которого он, по-видимому, проследил движение Земли вокруг солнца на стене со словами "E pur si move", написанными под ним.
Основываясь на неясной подписи, Ван Белле приписывал картину испанскому художнику 17-го века Бартоломе Эстебану Мурильо. И он предполагал, что она изначально принадлежала испанскому военачальнику Оттавио Пикколомини, брату архиепископа Сиены, в доме которого Галилео отслужил первые шесть месяцев своего домашнего ареста.