Найти в Дзене
Инфостат

Как названия известных насекомых звучат на языках Европы

Пора вспомнить про старую рубрику со словами и их значениями. Давно тут ничего такого не было.
Сегодня предлагаю рассмотреть актуальные названия нескольких хорошо знакомых всем насекомых. Муравей Распространено мнение, что русское название насекомого происходит от слова "мурава" - луговая трава. Действительно, такое объяснение выглядят вполне логичным, место обитания букашки сходится, если происхождение и не прямое, то как минимум, оба слова должны иметь общий корень. Но это не так. Словом "муравый" в древности обозначали зелёный цвет. Специалисты считают, что основу для обозначения насекомого во многих крупных европейских языках образует праиндоевропейское слово *morwi- "муравей".
Общего происхождения у муравы и муравья нет, но связь может иметь место - не исключено, что благодаря "мураве" древнерусское "моровий" сменило первую гласную с О на У.
Из старых хроник известно, что в древнеанглийском муравей назывался æmette, это трансформированное прагерманское слово *emaitjon - "к
Оглавление

Пора вспомнить про старую рубрику со словами и их значениями. Давно тут ничего такого не было.
Сегодня предлагаю рассмотреть актуальные названия нескольких хорошо знакомых всем насекомых.

Муравей

Распространено мнение, что русское название насекомого происходит от слова "мурава" - луговая трава. Действительно, такое объяснение выглядят вполне логичным, место обитания букашки сходится, если происхождение и не прямое, то как минимум, оба слова должны иметь общий корень. Но это не так. Словом "муравый" в древности обозначали зелёный цвет.

-2

Специалисты считают, что основу для обозначения насекомого во многих крупных европейских языках образует праиндоевропейское слово *morwi- "муравей".
Общего происхождения у муравы и муравья нет, но связь может иметь место - не исключено, что благодаря "мураве" древнерусское "моровий" сменило первую гласную с О на У.

Из старых хроник известно, что в древнеанглийском муравей назывался
æmette, это трансформированное прагерманское слово *emaitjon - "кусающийся", которое вероятно восходит к ПИЕ корню *mai- "резать".

Cхожее по смыслу название насекомое имеет у латышей и литовцев: протобалтский корень *skudr- означает "режущий, кусающий".

Комар

-3

На западе Европы назойливое насекомое называют москитом или другими схожими словами. Все они произошли от латинского musca - "мошка".

В немецком слове "stechmücke" и названии в скандинавских языках тоже угадывается знакомое нам слово муха. Так и есть, эти слова восходят к праиндоевропейскому
*mu– "муха, мошка".

Как считается, от древнего ПИЕ глагола *h₃ed - "есть, кусать" образовались современные латышкое и литовское названия. Вероятно, от него же произошло и русское название другого кровососа - овода.

А вот убедительно объяснить славянское название пока не удаётся, хотя оно одинаково во всех языках.

Божья коровка

Пожалуй, ни одно насекомое настолько не сакрализовано, как этот яркий жучок. Вероятно, традиция его особого почитания сложилсь очень давно и это нашло отражение во многих европейских языках. Мы часто встречаем тут упоминания языческих богов, бога христианского, библейских персонажей и событий, солнца, неба или удачи.

Здесь показаны наиболее часто употребляемые выражения

-4

В сохранившихся кельтских языках, валлийском, гэльском и бретонском значение похоже на русское - "красная божья коровка". Коровкой, возможно, жук зовётся из-за выделяемой для отпугивания агрессоров жидкости. Но в других языках также встречается его отождествление с домашним скотом или другими животными, поэтому нельзя иключать какой-то общей подоплёки.

В Нидерландах чаще всего употребляется выражение "божья тварь", хотя в разных частях страны есть и свои варианты.

В английском - ladybird или ladybug, под lady ввиду имеется также Матерь Божья. Это переработанный дохристианский контекст: у многих германоязычных племён насекомое называлось "птица богини Фреи".

В языках балканских славян это "жук Марии"(Девы Марии), как и в немецком. В Германии также популярно выражение "жук удачи".

В испанском - "маленькая Мария".

В латышском, вероятно, название связано с языческой богиней земли Марой, которая также часто отождествляется с Девой Марией. Не менее распространено и название "божья собака".

В норвежском, датском, исландском, осетинском - "курочка Марии".

В шведском - "горничная"(отсылка к Деве Марии, в руках которой ключи от Царства Небесного).

В украинском и чешском - "маленькое солнце".

Событийный мотив появляется в греческом - "пасхалица", в армянском языке у насекомого и праздника Пасха также одно название.

"Жук удачи" - так обозначают насекомое в Турции.