Я уже упоминал про глагол ございます в предыдущем уроке. Если коротко, то этот глагол является очень вежливым способом сказать "быть", или "существовать", который повсеместно используется в современном японском языке при общении с клиентами, бизнес-партнёрами, в общем, в очень формальных ситуациях.
Но этот глагол не совсем обычен и очень важен в японской грамматике. И сегодня я расскажу почему.
Карта канала
Словарь
- 液 【えき】 – жидкость
- 水 【みず】 – вода
- ある (u-глагол) – существовать (для неодушевлённых предметов)
Начнём с простого примера:
- 液がある。
- 液があります。
- 液がございます。
Все три примера переводятся как "Есть жидкость", и различаются только своим уровнем вежливости, где последний пример - самый вежливый, а первый - разговорный. Тут всё просто, есть субъект, есть частица и есть глагол.
А что если мы хотим описать жидкость? Например, мы хотим сказать, что жидкость, о которой мы говорим - это вода? На данный момент мы знаем только два способа:
- 液は水。 - Говоря о жидкости, это - вода. Неформальный, разговорный стиль речи. Используется постоянно.
- 液は水だ。 - Говоря о жидкости, это - вода. Почти не используется. Звучит слишком эмоционально-утвердительно, или наоборот научно (такие утверждения свойственны научным работам), претенциозно.
Как можно ещё выразить эту фразу? Подумаем вместе:
- Жидкость существует, значит, можно использовать глаголы со значением "существовать".
- Жидкость существует в определённом состоянии, условии, жидкость - это вода.
- Мы уже хорошо знакомы с условной частицей で, которая как раз и используется для описания условий, в которых выполняется действие. В данном случае, существование.
Составим всё вместе и получим ещё несколько вариантов как выразить фразу "Говоря о жидкости, это - вода.":
- 液は水。 - Неформальный, разговорный стиль речи. Используется постоянно.
- 液は水だ。 - Почти не используется. Звучит слишком эмоционально-утвердительно, или наоборот научно (такие утверждения свойственны научным работам), претенциозно.
- 液は水である。 - Почти не используется в повседневной жизни. Очень литературный стиль речи. Звучит как голос автора в литературном произведении, или закадровый голос рассказчика в аниме.
- 液は水でございます。 - Используется постоянно. Очень вежливый, формальный стиль речи, используется в современном японском языке при общении с клиентами, бизнес-партнёрами, в общем, в очень формальных ситуациях.
Осталось только найти обычный вежливый вариант. И тут всё просто - японцы любят всё сокращать, и конструкцию で+ございます эта любовь не обошла стороной. В обычной, не ультра-формальной, но вежливой речи, мы сокращаем でございます до です. Теперь мы знаем как выразить фразы, подобные "Говоря о жидкости, это - вода." в 5 разных стилях речи:
- 液は水。 - Неформальный, разговорный стиль речи. Используется постоянно.
- 液は水だ。 - Почти не используется. Звучит слишком эмоционально-утвердительно, или наоборот научно (такие утверждения свойственны научным работам), претенциозно.
- 液は水である。 - Почти не используется в повседневной жизни. Очень литературный стиль речи. Звучит как голос автора в литературном произведении, или закадровый голос рассказчика в аниме.
- 液は水です。 - Используется постоянно. Обычная вежливая речь. В формальных ситуация предпочтительнее будет следующий вариант.
- 液は水でございます。 - Используется постоянно. Очень вежливый, формальный стиль речи, используется в современном японском языке при общении с клиентами, бизнес-партнёрами, в общем, в очень формальных ситуациях.
На этом на сегодня всё. На следующих уроках мы рассмотрим как правильно использовать です с существительными, прилагательными, и даже глаголами.
Если вам понравился урок, ставьте лайки, подписывайтесь на канал и делитесь им с друзьями. Написание っпЯз отнимает много времени и сил, поэтому если у вас есть желание помочь проекту - воспользуйтесь формой ниже. Спасибо за внимание!
じゃねー