Никогда в школе мне не нравился английский. Я упорно не могла понять, ну нафиг там все устроено не так, как у нас...?
Половина букв читаются не так, как должны бы, слова в предложении расставлены не как у людей. И вообще, скажите пожалуйста, ну какие мартышки на нем разговаривают?
Я прекрасно помню собственные чувства от этого отвратительного: "Москау из э кэпитал оф Грейт Бритэн"... Тьфу ты! Лондон, А не Москва!... И предательски дрожащие голос и коленки, от ужаса того, что на меня смотрят сейчас все.
А эти тупые семейки типа Браунов, Уайтов и Стоговых... Вы вообще, знакомы хоть с одними Стоговыми, или это просто больная фантазия составителей учебника?
По мере прохождения английского в школе, весь мир вокруг нас сильно менялся: сначала стартовала перестройка, потом в США (нереальное событие) на встречу с Рейганом полетела советская школьница- посол доброй воли. Все в стране закручивалось, менялось.
Поменялась и пара училок по инглишу.
Одна из них страстно желала мне помочь, садилась рядом, разрисовывала длинную временнУю прямую, пытаясь объяснить неудобоваримые английские времена. Ведь как у нас? Настоящее/прошедшее/будущее. А у них, блин, как у Сальвадора Дали "Сон, вызванный полетом пчелы вокруг цветка за секунду до пробуждения". И ещё сто пятьдесят шесть оттенков сюрреализма...
Другая задорно разучивала с нами стихи и песни, благодаря чему, мой лексический ассортимент обогатился стихами про "фри нойзи бииз" , "джюси томатоз" и прочей ерундой.
Вместе с этим, временная спираль раскручивалась все сильнее, рушились границы, образовывались новые государства. Все в мире стало ближе, доступнее. В СССР прямо-таки ревущим потоком хлынули заграничные (американские, европейские, китайские, турецкие) товары. Из СССР на запад устремился мощный поток "мозгов". И в обоих направлениях забурлили потоки студентов и школьников на учебу "по обмену".
Нашу школу это бурление захватило тоже. Не совсем понятны, правда, были критерии отбора отъезжающих, но, в школе с завидной частотой стали появляться американские делегации и тут уже даже самым дремучим "немцам" пригождалось что-то типа :"гив ми презент, плиз!"...
В изучении английского (наконец-то!) забрезжил некий смысл... Начала исчезать "мартышечность"... Потому что перед нашими глазами проходили десятки разных людей, свободно на нем говорящих, понимающих друг друга и не чувствующих себя неловко. ..
И, что самое интересное, если поднапрячься, эти небожители понимали и мой детский лепет! Особенно, если подкрепить сказанное подходящей картинкой, или как следует включить "театр мимики и жеста".
Вот когда стало понятно, для чего мне все эти времена, артикли, неправильные глаголы и даже "джюси томатоз". Вот когда у меня появилось осмысленное понимание, что "инглиш из э вери юзефул ленгуидж" (в смысле, полезный язык). Но на этом моменте школа закончилась и стартовала другая история, которую обязательно расскажу Вам позже.
Как говорится, "Ай'лл би бэк, бейби")))