Найти в Дзене
Easy English for you

Как отвечать на благодарность по-английски?

В русском языке со словом "пожалуйста" все достаточно просто. Но в английском языке есть свои небольшие сложности. Давайте разбираться. В предыдущей статье мы разобрались со словом "please", и разобрали в каких случаях его можно использовать. Конечно, "please" служит почти везде аналогом "пожалуйста" в английском языке. Но вот это ПОЧТИ портит нам всю статистику.

Изображение Alexas_Fotos с сайта Pixabay
Изображение Alexas_Fotos с сайта Pixabay

Когда нас начинают благодарить, нам говорят thank you (спасибо), I am so grateful to you (я так благодарен тебе) и т.д. Вот здесь please не подходить. В других языках тоже есть такое разделение, но в русском языке, так исторически сложилось, что у нас есть только одно слово для разных ситуаций. Это облегчает нам жизнь, но при этом мы путаемся, когда начинаем использовать ту же логику для английского языка.

Так что нам говорить в ответ на благодарность? - You're welcome [jɔː ˈwelkəm] - это идиома, и означает "пожалуйста", "не за что". You are welcome [ju: a: ˈwelkəm] - это полная фраза, но в разговоре принято сокращать, поэтому чаще можно услышать первый вариант You're welcome. У американцев часто проскакивает еле заметное [r], поэтому в
You're welcome будет присутствовать этот звук
[jɔːr ˈwelkəm] - но только чуть-чуть.

А теперь минутка истории:

You're welcome - это фраза, которая происходит от немецкого слово willkommen (добро пожаловать). Однако использование в английском языке очень отличается от использования в немецком. В обиход фраза вошла недавно - в конце 19 - начало 20 века.

Так как фраза относительно новая, существуют и другие способы ответить на благодарность.

Есть формальные, на встречах, совещаниях, среди незнакомых или малознакомых людей:

• Don't mention it. - дословно "не упоминай это", но более приятный перевод "не за что" или "не стоит благодарности".

• Not at all. - Не за что.

• My pleasure. - С удовольствием.

• I'm glad to have been of help. - Я рад, что помог.

И неформальные, которые можно смело употреблять в кругу семьи, близких и хороших знакомых:

• No problem. - Нет проблем.

• Sure! - Конечно!

• Certainly. - Конечно/безусловно.

Все эти фразы более-менее похожи и перевод у них достаточно условный. Выбирай, что тебе больше нравится и используй.

Что будет интересно:

Как мне тебя благодарить... по-английски?

Please - все ли так сложно? Level 2

Please - все ли так просто? Level 1

Подписывайтесь на канал, ставьте лайки и наслаждайтесь английским.