Не буду долго томить, на самом деле это всего лишь игра слов.
Или как говорится в Японии "Goroawase", что в переводе и означает "игра слов".
Проведя какое-то время в Японии вы столкнетесь с гороавасе практически повсеместно. Причем оно может отличаться в зависимости от региона. Главный упор в этой игре идет именно на мнемонику или звучание слов.
Написание цифр вместо слов или букв с одинаковым звучанием считается самой популярной формой гороавасэ у японцев. Например: "You are 2 dang 1derful,” or “it’s been 4ever since I last 8 a 2na fish.”
С кандзи поступают точно также, но так как у них два звучания, для этого используется онное чтение
Разберем на примере 39
"3" - на японском "Сан"
"9" - на японском "Кю"
Складываем 3 с 9 и получаем "СанКю". Что созвучно с английским Thank You. Таким образом 39 превращается в спасибо.
"39" уже стало общепринятым условным обозначением "спасибо" в переписке у японцев. Но как вы понимаете, это сааааамая вершина айсберга под названием "Гороавасэ"
Предлагаем вам познакомиться и с другими вариантами цифровых сокращений, перед вашей поездкой в Японию:
- 23 - можно прочитать как "ни сан", что созвучно компании Ниссан. На многих автогонках ее машины выступают именно под этим номером.
- 29 - "ни ку", созвучно японскому слову "нику" или мясо
- 573 - "го нана мицу", можно прочитать как "ко на ми", соответственно используется компанией "Конами" для пасхалок в играх
- 893 - "яцу ку мицу", созвучно с "якудза". Есть мнение, что японская мафия получила свое название от номера "893" из игры Oicho-Kabu, в ней это проигрышная комбинация. Но сегодня эта игра практически уже не известна, так что число "893" просто считают несчастливым.
- надо запомнить число пи - 3.14159265, на японском это легче легкого. Его можно прочитать как "“san-i-shi-i-ko-ku-ni-mu-kou,” и это будет не просто набор звуков, а предложение со смыслом "акушер сталкивается с чужой страной". Запомнить такую фразу намного легче, чем набор цифр.
- 23564 - цифра обозначающая длину дня: 23 часа 56 минут 4 секунды. На Японском это будет " ni-san-go-ro-shi" - в переводе "убить своего брата".
Необычные праздничные дни, о которых вы могли слышать "День кошек, день мусора, и т.д." также игра слов. А точнее созвучность даты с словами или звуками.
Да, в Японии сначала пишется месяц, а потом день.
Праздники по принципу Гороавасэ
2.22 - 22 февраля - ニャンニャンニャンの日 - День Кошек
Образовалось благодаря созвучности 2 (Ни) и "Нян" (так на японском звучит мяуканье кошки). Получается 3 двойки или "Нян Нян Нян", мяукающая дата или "День Кошек"
5.3 - 3 мая- ゴミの日 - День Мусора
"Го Мицу" - "Гоми" - мусор
8.2 - 2 августа - パンツの日 - день нижнего белья
"Хачи Мицу" - "Панцу" - трусики. Праздник для всех фанатов аниме. Образован довольно нестандартным сочетанием, "Ха" превращается в "Па" и от "Мицу" остается "Цу"
8.7 - 7 августа - 花の日 - день цветов
"Хачи Нана" - Хана - Цветок.
Это только некоторые из праздников, для того чтобы перечислять все понадобится больше времени. Но просто будьте готовы к тому, что в Японии иногда бывают довольно необычные праздничные дни, хоть и не официальные.