Вам наверняка попадались в руки инструкции по эксплуатации какого-нибудь китайского девайса. Вы помните, какой чудовищный РУССКИЙ в них обычно? Набор слов... Бюро переводов, в котором я тружусь, существует уже более 18 лет, и мы по праву называем себя поставщиком услуг перевода премиум-класса. Китайские документы мы тоже переводим, да:). Часто говорят, что в мире нет ничего идеального, что ошибки всегда можно списать на человеческий фактор и т.д. В некотором роде это так, но мы привыкли выдавать качественный продукт, чтобы пользователи потом не плевались от корявого русского. В процессе задействованы разные сотрудники, но у всех общая цель. Менеджеры (в том числе я) ведут деловые переговоры с клиентами, принимают заказы, выполняют расчеты, обсуждают условия реализации проекта и поддерживают бесперебойную работу офиса. Можно сказать, что с менеджеров все начинается. Мы обязаны прекрасно владеть русским языком и устно, и письменно, говорить и писать по-английски, уметь доходчиво объяс