Дорогие читатели!
Сегодня хочу познакомить вас с одной из множества замечательных традиций Омана – праздником «Каранкашо» (ар. القرنقشوه), который оманцы отмечают вечером 14-го дня Священного месяца Рамадан; в 2020 году Каранкашо приходится на 8 мая (в Омане месяц Рамадан в 2020 году начался 25-го апреля). В этот вечер по традиции дети в национальных костюмах обходят дома своих соседей в поисках угощений и веселого настроения, однако в этом году в связи с текущей эпидемиологической ситуацией в мире власти Султаната призвали граждан воздержаться от празднования Каранкашо. Поэтому переместимся «виртуально» в эту интересную традицию и вспомним, как это было раньше.
Данный праздник отмечают не только в Омане, но и в других государствах Персидского Залива на «экваторе» месяца Рамдан. Так, в Кувейте и Саудовской Аравии этот праздник носит названия Гарги’ан, Гарги’ана, Насыфа –( القرقيعان القرقيعانة، الناصفة) в Бахрейне – Гарга’ун (قرقاعون), в Катаре – Гаранга’о ( قرنقعوه), в Ираке и Иране – Карки’ан (الكركيعان). В самом Омане также от региона к региону названия праздника могут разниться – называют этот праздник также Ток-ток, Тальмис, Насыфа (الطوق طوق، التلميس، النصيفة )и др.
Праздник «Каранкашо» посвящен силе воли маленьких оманцев, мужественно продержавших пост в первую половину месяца Рамадан, и призван поддержать боевой дух детей на соблюдение поста во вторую половину месяца. При том, принять участие в празднике могут и дети более младших возрастов, еще не начавших поститься. Детей также сопровождают несколько взрослых для обеспечения их безопасности при пересечении улиц.
Приготовления к празднику начинаются за несколько дней до наступления долгожданной даты по календарю: взрослые украшают ворота и парадные двери своих домов в ожидании праздничной процессии, закупают сладости и готовят наличные деньги небольшого номинала для выдачи детям, дети же выбирают свои лучшие наряды, разучивают тематические гимны и морально воодушевляются получать призы.
Праздник в каждом жилом районе начинается после вечерней молитвы («магриб») и по окончанию разговения («ифтар») : дети района собираются возле одного из домов, после чего назначенный лидер группы принимает решение о плане и направлениях веселой процессии. Чаще всего группы делятся на 2 части: мальчики и девочки шествуют отдельно двумя разными группами, но бывают и смешанные группы. Праздничное шествие выглядит поистине красочно и воодушевляюще: чтобы яснее представить эту картину, стоит поподробнее остановиться на традиционной одежде, в которую облачаются дети, и незаменимых предметах, которые дети берут с собой.
Мальчики, как правило, одеты в длинные традиционные мужские платья-дишдаши (الدشداشة«дишдаша») белого цвета, реже – пастельных тонов или темных оттенков, большинство мальчиков выбирает в качестве традиционного головного убора кумму (الكُمّة)– белую вышитую цветными орнаментами тюбетейку, другие прибегают к более торжественному варианту - поверх куммы искусно оборачивается разноцветный узорчатый платок муссар или массар (مُصَّر، مَصَّر), часто сочетаемый с цветовой гаммой узора вышивки на рукавах и вороте дишдаши; наряды же девочек пестрят своим разнообразием и изобилием красок – это могут быть всевозможные расшитые традиционные платья с шароварами ярких цветов (в Омане их называют "нарядом региона Аш-Шаркыйя"), это могут быть длинные платья из узорчатых тканей с вышитыми манжетами и воротами (также, как и мужские платья, носят название дишдаша), либо же это более привычные нам детские платья и сарафаны, стилизованные под традиционные наряды - все эти роскошные предметы гардероба украшены бисером, золотой нитью и блестящей тесьмой. Головы маленьких модниц украшают либо платок в цветовой гамме наряда - шейля (الشيلة), либо расшитая узором накидка на голову и плечи – шаль (الشال шаль, да-да, шаль); венчает головной убор, как правило, налобное украшение «мафрак» (المَفْرَق) в виде цепочки с нанизанными позолоченными монетами и маленькими пластинками различных форм. Лидер группы берет с собой специальную корзинку для сбора сладкого улова, которая называется аль-кафир – (القَفير) – по традиции эти корзинки изготавливают из пальмовых веток; остальные дети обычно берут с собой простые мешочки или сумочки из материи для своей доли сладостей. Каждый юный оманец имеет при себе также традиционный переносной праздничный фонарик – «фанар» (ед. – فَنَر). Кто-то берет с собой морские раковины, бубны или попросту посуду – для создания музыкального сопровождения.
После того, как старший группы определил траекторию движения, дети дружной группой идут по домам соседей, стучатся в двери и вежливо приветствуют хозяев, после чего напевают праздничный гимн,
قرنقشوه يو ناس … عطونا شوية حلواه …دوس دوس في المندوس … حارة حارة في السحّارة
- Каранкашо, честной народ, дайте нам немного сладостей….залезайте в свои сундуки, район за районом, залезайте в свои ящики!
Когда хозяин дома выполняет свой долг перед детьми и делится сладостями, дети в знак благодарности произносят стихотворную молитву за добродушных хозяев и отправляются в следующий дом:
الله يخلي البيت العود… قدام بيتكم وادي… وجاكم الخير متبادي
- Аллах, сохрани этот большой дом, пусть будет перед домом вашим вади (речная долина , «вади»-символ плодородия и благополучия-прим.), и пусть благо к вам вернется.
Есть у детей наготове и остроумный ответ скупым домовладельцам, дело, однако, никогда не доходит до его применения - какой взрослый захочет нелестных пожеланий в свой адрес, да еще и прослыть скупым?!
Угощения передаются хозяевами домов, как правило, старшему группы, и после обхода всех домов дети собираются вместе и делят свои призы.
Есть несколько версий происхождения названия «Каранкашо» и других наименований праздника в Персидском Заливе:
➢ Оманское название "Каранкашо", по одной из версий, образовалось как словесное воплощение звуков легких ударов морских раковин друг о друга, которые дети использовали в качестве аккомпанемента своим праздничным гимнам.
➢ В других странах Персидского Залива говорят, что бытующее в их странах название праздника восходит к слову гар’ун или гур’ун (قُرْعٌ/قَرْعٌ )– ,что означает «стук», отсюда гар’у аль-абуаб قرع الأبواب – стук детей в двери (с просьбами о сладостях);
➢Также словом гарга’ун в странах Персидского Залива называли корзинку для орехов, инжира, фиников и сладостей; саму смесь угощений называли гарга’ун, гаранга’о, гарги’ан и гарга’а ( القَرْقاعون,القَرَنْقَعوه ، القَرْقيعان ، القرْقَعة) ‑ что в дальнейшем отразилось и на названии праздника
➢ Кроме того, слово гар'ун и его производные также описывают звук от звона и ударов посуды, которую дети берут с собой для музыкального сопровождения своего шествия - отсюда и появилось название праздника во всем его многообразии.
Как рассказывают старшие поколения, круг подарков для детей прошлых десятилетий ограничивался финиками, орехами и мелкими деньгами, современные же дети помимо вышеперечисленного получают также всевозможные виды сладостей, игры и игрушки, попкорн - аль-фиррах (الفِرّاخ). В последнее время среди взрослых появилась тенденция «соревноваться» за наиболее интересные подарки для детей, поражающие воображение. К общему празднику подключаются также торговые центры, социальные службы и государственные учреждения, которые проводят для детей крупные праздники с приглашенными артистами, конкурсами и призами. Все эти мероприятия по сохранению традиции Каранкашо говорят о значении праздника для оманского общества и его единения. По словам самих оманцев, Каранкашо - это отличный показательный пример единения оманского народа - этот праздник учит детей работать в команде и взаимодействовать со взрослыми, показывает им, что оманский народ – одна большая семья, и если дети просят сладости у своих соседей – «можно сказать, что они просят их у собственных родителей».
В прошлом праздник «Каранкашо» был многочасовым событием, которое могло длиться вплоть до утреннего приема пищи перед новым днем поста («сухур»), сейчас же длительность праздника заметно сократилась, к молитве таравих (дополнительной желательной молитве во время поста, совершаемой после обязательной ночной молитвы) дети уже расходятся по домам, чтобы с гордостью показать своим родителям самостоятельно раздобытые угощения.
Интересно ли вам было узнать о традиции Каранкашо? Знаете ли вы о подобных традициях в других мусульманских странах? Поделитесь в комментариях, мне будет очень интересно узнать.