Джонатан Лителл написал свой роман в 2006 году, сразу же получив за него Гонкуровскую премию. С тех пор роман переиздавался три раза лишь множа за собой число своих поклонников, впрочем как и критиков. За что его любят и ненавидят? Почему в России книга была издана с цензурой и что на самом деле зашифровано в произведении?
Вот лишь несколько фактов о "Благоволительницах":
- Для написания романа Лителл 5 лет собирал информацию, объездив Украину, Белоруссию, Восточную Европу, Россию и Германию. Говорят, что с исторической точки зрения к книге практически не придраться.
- Изначальная фамилия отца писателя Лидский, что наводит на мысль: кому как не сыну написать роман о холокосте и геноциде евреев.
- Лителл год прожил в Берлине, пытаясь воссоздать его последние дни в книге наиболее достоверно.
- В романе достаточно большое количество отсылок к литературе, искусству и мифологии: это и "Преступление и наказание" (со сценой убийства топором своих родителей) и размышления о Лермонтове, когда герой находится на Кавказе. И наконец сами Благоволительницы - Эринии, богини возмездия, преследовавшие Ореста, убившего свою мать.
- Из-за такого количества аллюзий критики и рецензий на эту книгу написаны целые тома ( это как если бы разбирали "Мастера и маргариту" Булгакова)
- Перевод "Благоволительницы" Ирины Мельниковой претендовал на лучший перевод за последние годы
- Сама фигура Ауэ - офицера СС была, своего рода, собирательным образом нацистов того времени - сливок рейха. Тут и расстройство личности и гомосексуализм, напополам с инцестом и мысли о суициде, одним словом - ад. И именно из этого вытекала цензура - в России книга выходила с "купюрами". Последнее издание вышло без редакции.
Знаете ли Вы еще что-то интересное о создании этой книги? Пишите комментарии, ставьте лайки и подписывайтесь на мой канал.