В Австрии говорят на немецком языке. Однако все-таки это другое государство, другие люди, поэтому без языковых изменений в их варианте немецкого языка не обойтись. Предлагаю пять слов, которые употребляются исключительно австрийцами, о значении которых, зная только Hochdeutsch, догадаться непросто.
1. Erdapfel
Дословно означает "земляное яблоко". Что бы это могло быть?
Конечно, речь идет о картофеле. Кстати, не исключено, что такое обозначение в австрийском - "калька" с французского "pommes de terre", яблоки из земли.
2. Paradeiser
Корень напоминает слово "рай", не правда ли? Хотите подсказку? Это нечто съедобное, красное, вкусное. Думаете, сорт яблок такой? Ан нет!
Речь идет о помидорах. Кстати, раньше действительно это слово относилось к сортам красных яблок, но затем закрепилось за помидорами в принципе. Вот такой интересный переход.
3. Spital
О значении этого слова говорящий только на немецком языке вряд ли догадается сам, хотя владеющие русским языком (и, например, французским) могут догадаться и без подсказки.
Догадались? Так австрийцы обозначают больницу. Как будто бы половину слова "госпиталь" отрезали и употребляют.
4. Servus
Это слово слышится из каждого угла не только в Австрии, но и, например, в Баварии. Хотя если вы употребите его в Берлине, то немцы сразу поймут, что вы точно родились не в столице Германии.
Почему же оно слышно отовсюду? Это такой вариант приветствия, который употребляется на юге Германии и в Австрии.
5. Gefrorenes
В этом слове кроется корень глагола "frieren" (замерзать). Нечто, что замерзло.
Догадаться нетрудно: речь идет о мороженом. Дословно о "замороженном", которое заменяет австрийцами привычное немцам "Eis".
А вы были в Австрии? Слышали ли какие-нибудь интересные слова?
Делитесь своим опытом в комментариях и рассказывайте, все ли слова были вам уже известны.