Найти в Дзене
VATNIKSTAN

Десять песен союзников времён Второй мировой войны

Песни Победы останутся навсегда в истории музыки, они искренни, сильны словом и правдивы. Кто бы их ни писал — поэт, солдат, журналист — слова и мелодии шли от сердца, как и любовь к Родине и семье, желание мира на земле и небе, грусть по погибшим. Этих искренних чувств нет в мире шоу-биза. «Журавли» вызывают слезы даже у подростков, под «Брянскую улицу» мы пускаемся в пляс и всей страной поём «День Победы». Это уже точно то, без чего нас невозможно представить, ещё труднее — понять. Так много сказано о творчестве советских поэтов, их песни обросли преданиями и легендами, традициями и ритуалами. А вот много ли вы знаете о том, что же исполняли на фронтах наши союзники, партизаны Польши или, может быть, Китая? Увы, дерзну предположить, что немного. Поэтому ко Дню Великой Победы мы собрали десять главных песен Антигитлеровской коалиции и представляем их на ваш строгий суд. «Командант Сава», Югославия Королевство южных славян пало под натиском вермахта в 1941 году, но немецким солдатам пр
Оглавление

Песни Победы останутся навсегда в истории музыки, они искренни, сильны словом и правдивы. Кто бы их ни писал — поэт, солдат, журналист — слова и мелодии шли от сердца, как и любовь к Родине и семье, желание мира на земле и небе, грусть по погибшим. Этих искренних чувств нет в мире шоу-биза. «Журавли» вызывают слезы даже у подростков, под «Брянскую улицу» мы пускаемся в пляс и всей страной поём «День Победы». Это уже точно то, без чего нас невозможно представить, ещё труднее — понять.

Так много сказано о творчестве советских поэтов, их песни обросли преданиями и легендами, традициями и ритуалами. А вот много ли вы знаете о том, что же исполняли на фронтах наши союзники, партизаны Польши или, может быть, Китая? Увы, дерзну предположить, что немного. Поэтому ко Дню Великой Победы мы собрали десять главных песен Антигитлеровской коалиции и представляем их на ваш строгий суд.

«Командант Сава», Югославия

Королевство южных славян пало под натиском вермахта в 1941 году, но немецким солдатам пришлось там непросто. Гитлеру пришлось держать на Балканах 35 дивизий (например, во Франции их было 28), а причина тому — партизаны под руководством блистательного товарища Тито. Они терзали противника от Словении до Македонии, и у них были свои герои.

Один из них — Сава Ковачевич, черногорец, командир 3-й дивизии. Именно они приняли на себя удар врага в ключевой битве 1943 года на реке Сутьеске, где партизаны попали в окружение. Во главе войска Сава двинулся в атаку, с ротой сопровождения, стреляя из пулемёта. Отряд сумел прорваться сквозь силы противника, но Саву сразила пуля. Его тело прикрыли, чтобы оно не доставалось врагу. Вместе с героем погибли его отец Благое, брат Янко и племянник Драган. Командира нашли только уже через три месяца, опознать удалось по одежде и обуви с приметными заплатами. Песня же написана была уже после войны. Музыку взяли из советской песни о Щорсе, ну а стихи сложили о славном «Командате Саве» сложили уже сами.

¡Ay Carmela!, Испания.

Если Вторая мировая война началась в 1939 году, то её кровавым предисловием стала война в Испании 1936–1939 гг. Здесь силы опробовали и страны «Оси», и Антигитлеровской коалиции. В лоб впервые столкнулись фашисты и социал-анархисты. Советский союз помогает социалистической республиканской армии, однако терпит поражение. Потом СССР предоставит убежище многим испанцам, а сын председателя Компартии Испании Рубен Ибарури в 22 года погибнет под Сталинградом.

Вместе с испанскими солдатами РККА к нам пришла и главная песня борцов с фашизмом — ¡Ay Carmela! Эта песня, по мнению историков, происходит из народных напевов времён войны с Бонапартом, а стихи сочинены солдатами в честь битвы на Эбро — главного сражения Гражданской войны в Испании, которые выиграл Франко. В песне чувствуется присущая испанской музыке ритмичность и энергия, а с другой стороны грусть и печаль, нервозность — ведь этот бой для многих будет последним.

«Алеет Восток», Китай

Историки полагают, что начало мировой войны можно передвинуть на 1932 год — вторжение японцев в Китай, создание подконтрольного Маньчжоу-Го. Китайские коммунисты под руководством Мао Цзэдуна ведут упорную борьбу с китайским правительством Чан Кайши и с Токио. Мао пришлось пройти непростой путь в партийной борьбе внутри КПК, чтобы уничтожить противников, на которых тогда делала ставку Москва.

В 1938 году Мао становится первым человеком в Компартии Китая, начинает формироваться культ личности, Сталин благословляет его на войну с японскими солдатами. Все отныне штудируют труды Мао, дискуссии запрещаются, а партаппарат попадает под его контролем от мала до велика. Тогда же и рождается композиция «Алеет Восток», объявившая Мао первым человеком и призывавшая на борьбу с японцами.

Вы будете смеяться, но музыка песни — это народная шуточная песня о кунжутном масле провинции Шэньси:

«Кунжутное масло, капустная кочерыжка,
Ешь с коровьими бобами —
и накачаешь мускулы о-го-го!».

Под «Алеет Восток» отряды коммунистов сокрушили капиталистов Гоминьдана, изгнали японцев, но в тексте осталось упоминание о капустной кочерыжке. В 1943 году на эту же мелодию были написаны другие слова, уже прославляющие лидера. Вот так — от кочерыжки до Кормчего.

В СССР китайские студенты любили исполнять эту песню, и в Ленинграде в 1960-х годах был известен такой вариант текста:

«Алеет восток
Магазин недалёк
Пойдём в магазин
На троих сообразим»

Во времена культурной революции песню «Алеет Восток» в обязательном порядке пели ученики перед первым уроком. В городах и деревнях стояли репродукторы, через которые композиция исполнялась дважды в день. Песня до сих пор отбивается часами на Пекинском вокзале каждый час.

«Расшумелись плачущие вербы», Польша

Армия Крайова — те польские партизаны, что были против коммунистов и немцев, свой главный марш позаимствовали у русских собратьев. Прослушав первые ноты, вы поймёте, что это «Прощание славянки». Так уж вышло, что простой школьный учитель Роман Шлензак написал на свой любимый марш стихи «Rozszumiały się brzozy placzące» — «Расшумелись плачущие берёзы».

В годы оккупации Шлензак подпольно преподавал и помогал борцам с немцами. Около 1943 года солдат Крайовой изменил текст песни, после чего она превратилась в «Rozszumiały się wierzby placzące» и получила широкую популярность среди польских партизан. Её разучили и дружно пели по всем фронтам. Вот так вот. Ну как-никак при царе мы были с поляками в одной стране, где в 1912 году и написали «Славянку», почему бы и не взять её себе?

«This Is The Army, Mr. Jones», США

Голливуд в 1940-е гг. уже «фабрика грёз», которая не могла не поддержать солдат, улетавших из родных краев в далёкую Европу, ушедших на войну против японцев и немцев. В честь этого в 1943 году был снят фильм «Это армия», «This Is the Army». Сюжет его такой: бывший танцор Джерри Джонс, инвалид Первой мировой, организует показ концерта армейской самодеятельности Yip Yip Yaphank на Бродвее. Но из-за ранения отца показ приходится проводить его сыну. Конечно, он влюблён и обязательно покорит сердце дамы. Всё это сопровождается песнями, плясками и, конечно, уверенностью в победе.

В разгар войны американцы сняли фильм, где весело и задорно показали мощь США, духа солдат и офицеров. Заглавной песней и стала «This Is The Army, Mr. Jones». В ней рассказывается о том, что в армии строго и нет отдельных комнат, а домработница не приберётся в казарме, зато солдаты станут мужчинами.

«The White Cliffs of Dover», Великобритания

Белые скалы Дувра — ключ к Англии, неприступная крепость, что обороняет страну во все времена. Именно они предстают перед нами в последних кадрах фильма «Дюнкерк» как надежда на защиту. Великобритания борется с врагом в воде, на суше Эль-Аламейна и воздухе. Лётчики приняли главный удар в «битве за Англию», столкнувшись с асами люфтваффе. Они казались спасителями нации. Премьер Черчилль не уставал жать им руки и вручать ордена.

Стоит ли удивляться тому, что именно о них тогда сложили песни. В ноябре 1941 года, когда стало ясно, что вермахт надолго застрял в СССР, впервые прозвучала песня «Будут лазурные птицы над белыми скалами Дувра», «There’ll be Bluebirds over the White Cliffs of Dover», впоследствии известная как «Белые скалы Дувра» в исполнении Веры Линн.

Парадокс, лазурные птицы из песни, они же сиалии, не живут в Европе, не летают над Дувром, но текст, положенный на мелодию британца Уолтера Кента (Walter Kent), был слишком красив. Эта главная песня радио Англии всей войны. В ней есть надежда и любовь к солдатам, а что ещё нужно?

«Песнь партизан», Франция

Франция пала от ударов Рейха за три недели, создан марионеточный режим Виши. Шутки о трусости французов популярны до сих пор. Но те, кто остался верен своей стране, боролись в подполье или в Лондоне. Де Голль на волнах британской ВВС призывал бороться на суше и на море, а русская парижанка — Анн Марли (Анна Бетулинская) хотела помочь своей уже родной Франции (она уехала когда ей не было и года из России). «Вице-мисс зарубежной России» Марли хорошо пела и танцевала, на родном ей русском она сочинила призыв к борьбе.

В 1943 году видный деятель Сопротивления де Ла Вижери услышал клич парижанки из России и вдохновился. Сразу же Жозеф Кессель и его племянник Мориса Дрюон там же в Англии написали текст на французском. «Песня партизан» покорила всех по обе стороны Ла-Манша, её распевали и на митингах, и идя в атаку. Песня достигла такой популярности, что по окончании войны её предлагали сделать национальным гимном Франции. Восхищённый Шарль де Голль после скажет ей: «Свой талант Вы превратили в оружие для Франции». Вот он, русский вклад во французский шансон!

«Comin’ in on a Wing and a Prayer», США

Главный хит США времён войны. Модный тогда фокстрот был написан о реальном событии. В основе сюжета — действия британских и американских бомбардировщиков, операция «Гоморра» 1943 года, ковровые бомбардировки Гамбурга и иных городов рейха. Один из самолётов якобы не вернулся с вылета, но неожиданно выходит на связь со своими и докладывает: «Разбомбили фашистов, но летим на одном крыле». И конечно — хэппи энд — они долетели.

Возможно, речь о бое 26 февраля 1943 года, когда бомбардировщик B-17, пилотируемый Хью Г. Ашкрафтом-младшим, был сильно повреждён и долетел до базы в Англии. Когда они подлетели, пилот по радио заявил «Те, кто хочет, пожалуйста, молитесь», «Those who want to, please pray). Чудом Ашкрафт приземлился. Новость об успешном спасении пилота и экипаже, который «помолился» своему самолёту, стала известна в его родном штате Северная Каролина и в других местах.

В 1943–1944 гг. эта песня лидер чартов США. Потом её со своим оркестром запишет и Утёсов в СССР «Мы летим ковыляя во мгле». По сути будет перевод песни, за исключением строк:

«Бак пробит, хвост горит, но машина летит
На честном слове и на одном крыле».

Леонид и его дочь Эдит:

Оригинальный текст:

«Comin’ in on a wing and a prayer
With our one motor gone
We can still carry on
Comin’ in on a wing and a prayer»

«Лили Марлен», Европа

Главная военная лирика Европы 1930–1940-х гг. Вот уж точно война войной, а музыке границы не писаны даже на Второй мировой. Немецкую песню о любви солдата Первой мировой распевали на фронте не только на родине в Германии, но в Англии, Франции, Польше, Швеции. Вот уж правда — если песня с душой, уже и нет мысли, чья она, нацистская или наша.

Ханс Ляйп, простой работяга из порта Гамбурга, любил писать стихи, за что получал от папы. В 1915 году, полный романтических настроений, он пошёл на фронт. Стоя на Восточном вокзале Берлина, он написал песню о Лили Марлен. Это такая «Прекрасная дама» — в ней было немного от дочери бакалейщика Лили и медсестры Марлен, которых он любил когда-то. И вот, он едет на фронт, может не вернётся и поёт своей Лили — мы встретимся снова у нашего фонаря, только жди меня.

Und sollte mir ein Leid gescheh’n 
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen? 
И если со мной приключится беда,
Кто будет стоять у фонаря
С тобой, Лили Марлен?

В 1937 году Ляйп издал стихи, они понравились композитору Шульце, который использовал мелодию для одной рекламной пластинки. И вот вроде бы… но песня никому не понравилась, пластинки не продались. Началась война, и одну из таких пластинок начали крутить на радио, работавшее на армию Роммеля в Африке. Вскоре рейхсминистерство пропаганды её запретило как упадническую, мол как это, грустная песня в разгар войны. Но солдаты, да и сам Роммель, начали упрашивать вернуть мелодию, так согревавшую их души. В 1942 году «Лили Марлен» главная песня вермахта, каждый полк досочинял свои куплеты и распевал их на привале.

Самое удивительное, что «Лили» пели и в Париже в кабаре, а англичане, воевавшие там же в Африке, придумали версию на английском. То же сделали и американцы, и финны, и шведы, и поляки. Упрёки командиров, что нельзя петь вражеские напевы, не работали. Эфир ВВС и американских станций обрывали, заказывая «Марлен» ещё раз. Многие начнут считать это оммажем Марлен Дитрих. ВВС даже сочинит «Ответ Лили Марлен Хансу», где та поёт любимому: «Повесь Гитлера на этом нашем фонаре, и тогда всё наладится».

Суперхит в эпоху войны и винила. Эту песню перевели на 50 языков, а Иосиф Бродский сочинил свою версию «Лили». Дуайт Эйзенхауэр говорил, что «Ханс Ляйп — единственный немец, доставивший в годы Второй мировой войны радость всему человечеству».

«Белла чао», Италия

Ещё один суперхит — его пели Магомаев, Сукачев, Горан Брегович, Ив Монтан, Ману Чао. Песня, овеянная легендами.

Легенда первая — это гимн движения Гарибальди и Рисорджименто XIX века. Увы, нет никаких документальных доказательств.

Легенда вторая — это одесская песенка «Мешочек угля», популярная в Нью-Йорке среди наших в 1920-е гг. благодаря Мишке Цыганову. Этому тоже нет убедительных подтверждений, так как нет записей.

Легенда третья — это песня работниц рисовых плантаций из долины По. Но этот миф развеяла пресса самой Италии.

Доподлинно известно, что песня итальянских партизан родилась в регионе Эмилия-Романия в 1941–1943 годах. Написал её полковой врач. Скорее всего, мелодия партизанского напева навеяна народной песней «E picchia picchia la porticella», популярной там. Версия о народном истоке кажется самой верной. В 1947 году песню полюбила Европа, когда ветераны начали петь её на фестивале в Праге. В СССР её привез Муслим Магомаев, учившийся пению в Италии.

Неподражаемый Магомаев!

Читайте также рассказ о советских солдатах в Берлине 1945 года «„Всё Будет Хорошо“ Геннадия Андреева»

Источник

Подписаться на VATNIKSTAN zen || vk || facebook || telegram