Найти в Дзене
Исконно.ru

Это не мой цирк и не мои обезьяны

Nie mój cyrk, nie moje małpy

Популярная польская идиома кажется близкой по смыслу к русско-украинской «Моя хата с краю...». Это тоже самоустранение от какой-то проблемы. Но если восточные соседи самоустраняются пассивно («...ничего не знаю»), то поляки явно обозначают собственное отношение к сложившейся ситуации и к виновным. Ваша проблема — цирк, участники проблемы, ее допустившие — бессмысленные обезьяны. Я не хочу иметь никакого отношения к этому безобразию.

Выражение довольно часто употребляется с политическим подтекстом, например, его можно увидеть в подписях к фотографиям из польского Сейма.

Лозунг «Nie mój cyrk, nie moje małpy» в политической акции. Манифестация профсоюза «Солидарность» в г. Люблин против повышения пенсионного возраста. 2012 г. Источник фото: dziennikwschodni.pl
Лозунг «Nie mój cyrk, nie moje małpy» в политической акции. Манифестация профсоюза «Солидарность» в г. Люблин против повышения пенсионного возраста. 2012 г. Источник фото: dziennikwschodni.pl

Любопытно, что пословица в английском переводе Not my circus, not my monkeys завоевала заметную популярность в США.

Один из множества примеров использования англоязычного выражения в коммерческих товарах. Футболка бренда I Love Apparel
Один из множества примеров использования англоязычного выражения в коммерческих товарах. Футболка бренда I Love Apparel

Идиома в виде картинки
Идиома в виде картинки