Книга «Там Вокет в моем кармане!» (There's a Wocket In My Pocket!) впервые была опубликована в издательстве Random House в 1974 году. Появляющиеся в доме необычные существа, помогают начинающему читателю узнавать названия предметов, которые его окружают. Для рифмы подобраны абсолютно бессмысленные слова, если проводить аналогии, то название, скорее надо было бы переводить, как-нибудь так: «Там Барманя в моем кармане». Самый юный читатель узнает не только стол, шкаф, полку, корзину..., но и запоминает предлоги, с которыми эти слова употребляются, потому что выдуманные существа, с именами, отличающимися на одну-две буквы, прячутся или живут в этих предметах. Для нас более привычными были бы «волки на полке» или «за столом медведи на обеде», «пташка в чашке», «киска в миске», «лягушки под подушкой», «кошка с ложкой», «мышка с крышкой», «мошки в поварёшке», «а в кладовке, где банки лежат, мы встретим ежат»... Наверняка, можно нарифмовать реальных животных с «домашними предметами» на целу