Найти в Дзене

Что значит ‘She’s channelling Marilyn Monroe’?

Действительно, что же значит «канализировать кого-либо»? А ведь именно так конструкция ‘to channel smb’ буквально переводится с английского языка. Разберёмся прямо сейчас. Вообще, to channel something или даже somebody означает «канализировать что-л./кого-л.», то есть «направлять (в определённое русло, определённым образом)», например: I’ve decided to channel all my energy into learning foreign languages – Всю свою энергию я решил направить на изучение иностранных языков («канализировать в изучение иностранных языков») We’re going to channel our profits to other sectors – Прибыль мы собираемся направить («канализировать») в другие сектора The money was channelled through certain organizations – Деньги были направлены («канализированы») через определённые организации И так далее. Аналогичных примеров мы можем привести огромное множество. Наиболее употребительные при этом предлоги – это into / to / through. А теперь самое интересное. У глагола channel есть ещё одно значение, употреб

Действительно, что же значит «канализировать кого-либо»? А ведь именно так конструкция to channel smb’ буквально переводится с английского языка. Разберёмся прямо сейчас.

Вообще, to channel something или даже somebody означает «канализировать что-л./кого-л.», то есть «направлять (в определённое русло, определённым образом)», например:

I’ve decided to channel all my energy into learning foreign languages – Всю свою энергию я решил направить на изучение иностранных языков («канализировать в изучение иностранных языков»)
We’re going to channel our profits to other sectors – Прибыль мы собираемся направить («канализировать») в другие сектора
The money was channelled through certain organizations – Деньги были направлены («канализированы») через определённые организации

И так далее. Аналогичных примеров мы можем привести огромное множество. Наиболее употребительные при этом предлоги – это into / to / through.

А теперь самое интересное.

У глагола channel есть ещё одно значение, употребляемое в спиритизме, – «быть медиумом для духа кого-л.», «выступать каналом для духа кого-л.», например:

She says she can channel people who lived many centuries ago – Она говорит, что может быть медиумом для людей, живших много веков назад

То есть как бы «выступать каналом» для их душ из потустороннего мира в наш мир, «канализировать» их оттуда сюда.

И уже от этого, «спиритического» смысла глагола channel в метафорическом смысле произошло другое, достаточно употребительное в обычной, «неспиритической» жизни значение – «подражать кому-либо», «выглядеть, говорить, петь и т.д. как кто-либо» (чаще всего таким образом подражают известным личностям), например:

She’s channelling Marilyn Monroe in this clip (BrE) / She’s channeling Marilyn Monroe in this clip (AmE) – В этом клипе она подражает Мэрилин Монро
You shouldn’t channel Elvis. Just be yourself when you’re singing! – Тебе не следует подражать Элвису. Просто будь собой, когда поёшь!

Русский эквивалент («подражать», «косить под», «походить» и т.д.) мы подбираем исходя из контекста. Не циклимся на заготовках! Контрпродуктивно. Главное – чётко понимать смысл английского глагола channel в этом значении.

Но теперь мы его хорошо понимаем.

В этой статье мы ещё раз показали, как нужно учить английский язык, чтобы по-настоящему понимать и чувствовать его. Английский язык очень метафоричен, а значит, по мере возможности мы должны докапываться до глубинного смысла тех или иных слов и выражений. А иначе язык по-настоящему не выучить!

И традиционно ждём вас на сайте «Активизируем английский». У нас всё бесплатно и никаких регистраций нет.