Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Свежая финская пресса

«Пленный Сергей Соколов» - о финском романе, в основе которого лежат реальные события войны 1941-1944

«Пленный Сергей Соколов» писателя Яакко Хейнямяки – это роман, отсылающий к событиям времён войны-продолжения 1941-1944 и рассказывающий о судьбе русского военнопленного, оказавшегося в Финляндии. Аннотация «Пленный Сергей Соколов» связан с реальными историческими событиями, но в итоге стал самостоятельным романом, отошедшим от изначальных фактов. Автора вдохновил реальный случай, когда один пленный жил и работал во время войны-продолжения на финской ферме и умер при загадочных обстоятельствах. Как и почему его не стало? Яакко Хейнямяки превращает этот сюжет в увлекательное повествование, которое заставляет сопереживать главному герою и держит читателя в напряжении до самого конца. Helsingin Sanomat, 15.05.2020. Vesa Karonen Рецензия «Пленный Сергей Соколов» - это художественный роман, но частично он основан на реальной истории пленного, захваченного во время войны-продолжения и отправленного в Финляндию. В самом начале книги фигурирует документ – карточка военнопленного, младшего
Оглавление

«Пленный Сергей Соколов» писателя Яакко Хейнямяки – это роман, отсылающий к событиям времён войны-продолжения 1941-1944 и рассказывающий о судьбе русского военнопленного, оказавшегося в Финляндии.

Финские солдаты конвоируют русских пленных и трофейный скот после окружения в районе полуострова Рауталахти в августе 1941. Фото: Vänrikki R. Ruponen / SA-kuva
Финские солдаты конвоируют русских пленных и трофейный скот после окружения в районе полуострова Рауталахти в августе 1941. Фото: Vänrikki R. Ruponen / SA-kuva
Аннотация
«Пленный Сергей Соколов» связан с реальными историческими событиями, но в итоге стал самостоятельным романом, отошедшим от изначальных фактов.
Автора вдохновил реальный случай, когда один пленный жил и работал во время войны-продолжения на финской ферме и умер при загадочных обстоятельствах.
Как и почему его не стало?
Яакко Хейнямяки превращает этот сюжет в увлекательное повествование, которое заставляет сопереживать главному герою и держит читателя в напряжении до самого конца.
Яакко Хейнямяки. Пленный Сергей Соколов (Sotavanki Sergei Sokolov). Warelia, 2020. 317 c. Изображение: suomalainen.fi
Яакко Хейнямяки. Пленный Сергей Соколов (Sotavanki Sergei Sokolov). Warelia, 2020. 317 c. Изображение: suomalainen.fi

Helsingin Sanomat, 15.05.2020. Vesa Karonen

Рецензия

«Пленный Сергей Соколов» - это художественный роман, но частично он основан на реальной истории пленного, захваченного во время войны-продолжения и отправленного в Финляндию. В самом начале книги фигурирует документ – карточка военнопленного, младшего сержанта советской армии Соколова.

Рассказчиком в книге выступает Пааво Нииттюмяки – сын Соколова и доярки Анне Кауранен.

Как и десятки тысяч других, Сергей Соколов попал в плен осенью 1941, когда советские войска не выдержали финского наступления. Он был ранен, его вылечили и после лагерных тягот он был направлен работать в усадьбу к одному богатому финну.

Разворачивается драма – любовный четырёхугольник, в который вовлечена доярка Анне, хозяйка Брита, пленный Сергей и хозяин Илмари Хасси – фронтовой офицер.

Анне и пленный влюбляются друг в друга, но и Брита к нему неравнодушна, поэтому использует свою власть хозяйки. В четырёхугольнике она – отрицательный персонаж, и хуже других в этой ситуации приходится Сергею Соколову.

Всё это происходит на фоне реалий военного времени со всей их спецификой. Встречаются в тексте и исторические ошибки – например, звания старшего лейтенанта, которое носит следователь, в финской армии тогда не было. Днём окончания зимней войны названо 10 марта, в то время как боевые действия продолжались до 13-го.

Странно и то, что усадебный работник гибнет во вторую зиму войны, в то время как тогда людей полным ходом отправляли с фронта домой из-за дефицита рабочей силы. Упоминается, что ребёнок у Сергея и Анне родился в 1945, тогда как события романа разворачиваются в 1943.

Написана книга современным языком: такие слова как «партнёр», «эволюция» и «генетический код» вряд ли можно было услышать в годы войны.

Яакко Хейнямяки. Фото: Erkka Arat
Яакко Хейнямяки. Фото: Erkka Arat

В повествовании два временных пласта – в начале Пааво Нииттюмяки рассказывает о своей поездке в Россию, в места, где жил Соколов. Там царит застывшая тоска – и не удаётся добыть почти никакой информации. Это хорошо написанный отрывок, который показывает, что у Соколова была своя, пусть и угнетённая, жизнь в России. Идут на пользу повествованию и отсылки к другим литературным произведениям.

Отношения Анне и Соколова в романе описываются как «шанс, предоставленный судьбой» и выглядят излишне пафосно. Но в целом Хейнямяки удаётся описать судьбу военнопленного правдоподобно и целостно.

Есть ещё одна подробность, которая настораживает: почему тёмные волосы и глаза свидетельствуют о том, что это ребёнок пленного? Этот же вопрос занимал и Иру Вихреялехто в её работе, посвящённой отношениям финских женщин с военнопленными.

В Финляндии веками жили темноволосые люди – вовсе не все мы голубоглазые блондины.

Читайте также:

Сын финского солдата, попавшего на русский баннер ко Дню Победы: отец бы гордился

Русский миф об истории любви Маннергейма и балерины Екатерины Гельцер

Подписывайтесь и читайте новости Финляндии на русском!