Одно из наиболее распространенных в современном армянском языке выражений - цавет (или цавт) танэм. Армянскими буквами оно записывается вот так- ցավդ տանեմ. В буквальном переводе, фраза эта значит «Заберу твою боль». От ցավդ (цавет - твоя боль) и տանեմ (танэм - заберу). По популярности у армян она идет где-то на втором месте после знаменитого обращения «Джан» - дорогой... Выражение это относится к числу тех фраз в армянском языке, которыми, впрочем, не бросаются. Этой фразой армяне обращаются к самому и дорогому человеку, желая разделить его страдание или беду, а также показывают свою любовь к нему. Данным труднопереводимым на любой другой мировой язык (кроме пожалуй, грузинского с его знаменитым генацвале или шэни чири мэ - твои печали мне) армяне демонстрируют свою преданность человеку, стоящему рядом. Например, такое выражение может сказать, обнимая, армянская мама своему внезапно захворавшему чаду. Также - цавет танэм скажут и дети пожилым родителям. Говорят, эта нежная и ис
«Цавт танэм, заберу твою боль». Кому так говорят армяне?
15 мая 202015 мая 2020
35 тыс
1 мин