Найти в Дзене
Всеслышащее око

А был ли Крым украинским?

Крым я впервые посетил в далеком 1969 году. Пионерский лагерь в Евпатории оставил только хорошие воспоминания на всю жизнь. Разумеется, вопрос о принадлежности полуострова не возникал в голове детей. Просто Крым. Самовольно втихаря убегая за территорию лагеря (ведь шелковица или черешня за забором всегда вкуснее), мы не чувствовали себя в другой стране или какой-то экзотической республике СССР. Дети страны Советов были общими детьми. Люди в городе говорили всегда по русски, были приветливы и не грозили строго пальцем, глядя на пионеров, обрывающих сочные ягоды с деревьев, растущих возле их домов. Даже наоборот, однажды какая-то женщина вынесла клеёнку, вручила нам и объяснила, как обтрясти плоды с дерева. А уж если в кармане был рубль, заботливо вложенный в конверт с письмом от родителей, вылазка в город за мороженым являлось целым приключением. И, честно говоря, было наплевать, написано на обертке "мороженое Пломбир" или "морозиво Пломбір". Главное - вкусно! Единственное, что запомни

Крым я впервые посетил в далеком 1969 году. Пионерский лагерь в Евпатории оставил только хорошие воспоминания на всю жизнь. Разумеется, вопрос о принадлежности полуострова не возникал в голове детей. Просто Крым. Самовольно втихаря убегая за территорию лагеря (ведь шелковица или черешня за забором всегда вкуснее), мы не чувствовали себя в другой стране или какой-то экзотической республике СССР. Дети страны Советов были общими детьми. Люди в городе говорили всегда по русски, были приветливы и не грозили строго пальцем, глядя на пионеров, обрывающих сочные ягоды с деревьев, растущих возле их домов. Даже наоборот, однажды какая-то женщина вынесла клеёнку, вручила нам и объяснила, как обтрясти плоды с дерева. А уж если в кармане был рубль, заботливо вложенный в конверт с письмом от родителей, вылазка в город за мороженым являлось целым приключением. И, честно говоря, было наплевать, написано на обертке "мороженое Пломбир" или "морозиво Пломбір". Главное - вкусно! Единственное, что запомнилось о том, что мы находимся на Украине был подобранный кем-то фантик от конфеты "Мишка косолапый".

Так уж сложилась жизнь, что следующий мой визит в Крым состоялся спустя 45 лет, в августе-сентябре 2014 года. В российский Крым. Отдыхали с женой в Алуште.

Не буду описывать красоты города и полуострова. Об этом сказано достаточно много, в том числе и на Дзене. В целом отпуск прошел отлично.

Меня больше интересовали приметы того, что произошло полгода назад на полуострове. Всё-таки Крым сменил гражданство.

-2

Выйдя из аэропорта Симферополя, пока ждали трансфер, обратил внимание на объявления, раздававшиеся из динамика троллейбусной диспетчерской. Перечислялись остановки маршрута и цена проезда до каждой. Так как, видимо на тот момент, цены оставались прежними, в гривнах, их перевели по курсу рубля. Забавно было слышать - "Остановка такая-то - два рубля 78 копеек, такая-то четыре рубля 36 копеек". Дорожные указатели населенных пунктов были оставались пока на украинском.

Побывать в Крыму и не заглянуть в Севастополь было для меня недопустимо. Поэтому заказал экскурсию на 1 сентября.

В Севастополе после обязательной программы экскурсии, нам дали три часа для самостоятельного ознакомления с городом. Прогуливаясь по набережной у памятника затонувшим кораблям, обратил внимание на стайки школьниц в белой праздничной форме и с огромными бантами.

-3

Начало учебного года, вспомнил я и обратился к группе старшеклассниц с вопросом:

- Изменилось ли что нибудь в школьной программе?

- С чего бы вдруг?, - недоуменно пожали плечами девчонки.

- Ну как же, вы все-таки стали россиянками. Неужели не изменилось расписание уроков?, - продолжал подтролливать я.

- Расписание всё то же, а русскими мы были всегда, - почти сердито сказала одна из них, - украинский и английский изучали, как иностранный.

Вопросов больше не было.

Второй диалог на эту тему непроизвольно состоялся на набережной Алушты в магазинчике, торгующим спиртными напитками.

-4

Из всех поездок всегда привожу коллегам что-нибудь экзотическое местного производства. Вот и сейчас выбрал граппу, что ли, (уже не помню - 6 лет прошло) с подробной инструкцией на украинском языке. Попросил перевести продавца - молодую девушку лет двадцати трех.

- Я не знаю украинского, - пожала плечами девушка.

- Как же так! Вы родились, учились на Украине, - удивился я.

- Я родилась в Крыму, по-украински понимаю. Когда становится грустно, по ТВ ищу фильм на мове, неважно какой. Всё равно комедия получается. А читать - извините.

Вот такие любопытные диалоги у меня получились с крымчанами.

Так был ли Крым украинским не на карте, а в реальности? По-моему, никогда. За 60 лет Украина так и не смогла сделать крымчан украинцам.

-5