Найти в Дзене
Queenish English

Какие слова не стоит использовать в английском языке

Решила немного поделиться с вами идеями на тему того, какие слова и фразы лучше исключить из своего словарного запаса и не употреблять в речи. Причин, почему их не стоит употреблять может быть несколько:

  • они устарели и не используются носителями языка, а лишь зафиксированы в старых учебниках или умах преподавателей старой закалки;
  • они относятся к сленгу и воспринимаются носителями языка как оскорбление.
* Перестаньте использовать эти слова в речи!
* Перестаньте использовать эти слова в речи!

Сегодня сфокусируемся на первой группе слов и выражений, которые устарели и более не употребляются, либо вообще никогда не употреблялись в повседневном общении носителей языка. Эти выражения очень важно знать, чтобы не попасть впросак во время разговора с иностранцами, а также для того, чтобы избежать недопонимания в процессе общения.

1. Слово "supper" в значении "ужин". Я уже не раз об этом говорила, но повторюсь, потому что, когда я училась в школе, а это было не так давно, меня учили этому слову. Так что если вы учились в школе одновременно со мной или раньше, вероятно вас тоже этому научили. Если так, то забудьте. Вот, корректная классификация приемов пищи у англоязычного населения:

breakfast - завтрак
lunch - обед
dinner - ужин

2. Слово "pupil" в значении "ученик". Такой же рудимент школьного образования. В современном английском языке для обозначения слова ученик, студент любого учебного заведения, курсов употребляется слово "student".

3. Вспомогательный глагол "shall" практически не употребляется в современном английском языке и считается устаревшим. Чтобы говорить на английском как носители, употребляйте вспомогательный глагол "will".

* Stop saying that!
* Stop saying that!

4. Все, что связано с фразой:

-How are you?
-Fine, thanks. And you?

Это типичный диалог из российского школьного учебника по английскому языку. В современном английском языке уже давно так не говорят. Подробно про современные способы приветствия на все случаи жизни можно почитать здесь.

5. Выражение "what a pity!" или "that's a pity", что в переводе означает "какая жалость!". Так вообще никто не говорит. Вместо этого все говорят "That's bad!" или "That's awful".

Хотите лучше понимать, что говорят в сериалах? Читайте мою статью с фразами, которые чаще всего употребляются в них.

Хотите говорить на английском более уверенно? Посмотрите топ английских фраз для ежедневного общения.

Подписывайтесь на канал Queenish English!