У жителей крошечного государства Люксембург - Великого герцогства - в ходу сразу три официальных языка: немецкий, французский и люксембургский лётцебюргиш [Ltzebuergesch]. Люксембургский язык вроде бы похож на немецкий, но не больше, чем, к примеру, нидерландский. Лётцебюргиш возник на основе франкско - мозельского диалекта. На слух он воспринимается как причудливая смесь немецкого с французским, приправленная прононсом. Традиционно оставаясь средством общения коренного населения страны, этот язык получил статус национального лишь в восьмидесятых годах ХХ века, когда после многолетних усилий филологов были окончательно разработаны его нормы. Однако самое-то интересное в том, что у каждого из трех языков люксембуржцев есть своя сфера применения. Французский - язык властей, правительственных учреждений, науки и культуры. Парламентские акты, законопроекты и прочие официальные документы издаются в основном на французском. Немецкий язык преобладает в деловых кругах и в средствах массовой