Целуй меня, целуй меня крепче…
Наверное, абсолютно всем и не раз приходилось слушать песню «Besame mucho». Мне вот интересно, я единственная такая или есть еще кто-то, кто думал или думает, что это итальянская песня? До того, как начать учить испанский я была в этом абсолютно уверена – в том, что песня итальянская. А потом вдруг рррраз – и словно обухом по голове: слушаю и ПОНИМАЮ, что это испанский!
⠀
«Недавно один мексиканский карикатурист изобразил меня рядом с земным шаром, на котором отпечатался женский поцелуй. И правда — с помощью «Бесаме мучо» я поцеловала весь мир. Не многим это удалось.» - так еще в 2005 году говорила автор песни - мексиканка Консуэло Веласкес Торрес, потомок великого испанского художника Диего Веласкеса. Самое удивительное, что эту песню она написала, когда ей было всего 15 лет. На тот момент она не то, что ещё ни разу не целовалась, а даже и помыслить боялась об этом в строгом католическом обществе. Всех очень интересовало кому же может быть посвящена эта песня.
Ходила даже такая легенда, что Консуэло влюбилась в американского актера Грегори Пека, смотрела на его фото и сочиняла песню. Но нет, как утверждала сама автор песни, — это всего лишь плод ее фантазий. Консуэло Веласкес была одной из самых богатых женщин Мексики, поскольку получала авторский гонорар от каждого исполнения песни.
В одном из своих многочисленных интервью Консуэло говорила: «Первая настоящая слава на меня обрушилась в 1944 году, когда «Бесаме мучо» на английском языке исполнил оркестр Джимми Дорси. Его исполнение сразу попало на первое место в американском хит-параде. Именно тогда у меня начались бесконечные гастроли по всему миру. Потом мне стало как-то не по себе от всей этой суеты, и я решила на время остановиться: занялась семьей, родила детей. А песня начала от меня как-то отделяться — ее исполняли люди в самых разных уголках планеты.»
Кстати, это наиболее записывамая песня всех времён и одна из известнейших песен 20 века. Существуют сотни ее исполнений (в том числе в переводе на разные языки), а также инструментальных версий. С 40-х годов песня была известной на всех континентах. Интересный факт - в 50-х годах прошлого века так называемая Испанская лига целомудрия и порядочности запретила эту песню в Испании.
Слава этой песни тем не менее распространилась по миру, преодолев все языковые барьеры – она была записана более чем на сорока языках, ее пели такие знаковые фигуры, как Эдит Пиаф , Фрэнк Синатра , Элвис Пресли , Пласидо Доминго и многие другие. Считается также, что эта песня была вдохновением для композиции Битлз "Yesterday" из-за признанных структурных совпадений.
Мне нравится исполнение Андреа Бочелли - можно послушать здесь.
А вам нравятся песни на испанском языке?