Найти в Дзене
Знаток Кунг-Фу

Кунг-фу или Ушу - вот в чем вопрос

Все мы привыкли к слову кунг-фу. Стоит нам услышать кунг-фу и мы тут же понимаем, что речь идет о Китайских боевых искусствах. Но так думаем мы, на Западе. Если китайца спросить, что такое кунг-фу, то он растеряется на несколько секунд, потому что объяснить, кажется, такую простую вещь, на самом деле довольно сложно. Как говорится - время и труд все перетрут, но пойди это еще объясни. А стоит упомянуть слово УШУ, как он понимающе улыбнется и даже возмутится, мол, что же ты сразу не сказал. Хотя если про кунг-фу спросит белый человек, то тут все будет понятно. О чем же еще может спрашивать белая обезьяна? Конечно же о боевых искусствах, не о труде же? Поэтому ему китаец ответит сразу, а еще добавит, что он и сам когда-то занимался кунг-фу и может показать пару приемов, хотя может быть на самом деле кунг-фу видел только по телевизору. Но ведь нужно же белой обезьяне продемонстрировать, что ты истинный сын своей страны. И если кунг-фу и ушу означают одно и тоже, как мы понимаем, а именн
Фото Peter Griffin
Фото Peter Griffin

Все мы привыкли к слову кунг-фу. Стоит нам услышать кунг-фу и мы тут же понимаем, что речь идет о Китайских боевых искусствах. Но так думаем мы, на Западе. Если китайца спросить, что такое кунг-фу, то он растеряется на несколько секунд, потому что объяснить, кажется, такую простую вещь, на самом деле довольно сложно. Как говорится - время и труд все перетрут, но пойди это еще объясни. А стоит упомянуть слово УШУ, как он понимающе улыбнется и даже возмутится, мол, что же ты сразу не сказал. Хотя если про кунг-фу спросит белый человек, то тут все будет понятно. О чем же еще может спрашивать белая обезьяна? Конечно же о боевых искусствах, не о труде же? Поэтому ему китаец ответит сразу, а еще добавит, что он и сам когда-то занимался кунг-фу и может показать пару приемов, хотя может быть на самом деле кунг-фу видел только по телевизору. Но ведь нужно же белой обезьяне продемонстрировать, что ты истинный сын своей страны.

И если кунг-фу и ушу означают одно и тоже, как мы понимаем, а именно китайские боевые искусства, то почему в самом Китае они так сильно разнятся. Все потому, что слово УШУ так и переводится - боевое искусство (военное искусство). Слово кунг-фу в обиход стало входить после того, как Брюс Ли набрал популярность и ввел его в массы людей, но означало оно куда более обширные понятия.

Китайская история и ушу тесно взаимосвязаны друг с другом. В китайском языке существует столько разнообразных обозначений, относящихся к бою, что их, порою, невозможно перевести на какой-либо европейский язык, заменяя их фразами и описаниями.

Что бы понять столь существенную разницу, для начала нужно разобраться в самих иероглифах.

Слово УШУ( 武术 ) состоит из двух иероглифов. 武 (У), что значит военный, боевой и 术 (Шу) - искусство. В свою очередь иероглиф 武 состоит из двух частей. Первый это иероглиф Гэ (戈) - означающий оружие. Знак очень древний, он находится в правой части иероглифа и изображает клевец, древнюю разновидность алебарды. Клевец использовался во времена династии Шан (1600-1046 гг. до н.э.). Имея длину от 90 см до 310 см, алебарда Гэ стала настолько популярной, что стала служить эмблемой силы и власти.

-2

Второй знак Чжи (止), находящийся в левой части иероглифа 武, значит "останавливать". В древние времена он обозначал отпечаток следа, который оставлялся человеком или животным.

В итоге, сочетание этих двух знаков означает остановить оружие. Чжи Гэ - Вэй У - остановить оружие - прекратить бой. Отсюда под словом УШУ понимается воинское искусство, при помощи которого можно остановить оружие, находящиеся в руках мастера. Задача не из самых легких.

А что же тогда Кунг-фу?

Кунг-фу или Гун-фу(功夫), если его правильно произносить на диалекте Пекина, чаще всего подразумевает под собой некие навыки, которые были достигнуты за счет упорства, времени и усилий. К этим навыкам можно отнести все, что угодно: хоть приготовление на кухне, хоть уборка мусора, хоть боевые искусства. Если ты мастер своего дела - это гун-фу.

-3

Иероглиф 功 (гун) - переводится как работа, но так же имеет и кучу других значений, таких как: успех, умение, мастерство, достижение, заслуга и т.п. Знак 工, в левой части, символизирует взаимодействие неба и земли. Верхняя черта это небо, нижняя земля, вертикальная линия соединяет их. Для древних китайцев, это было одним из проявлений сил природы, символизирующих долгую работу, такой как прорастание риса, стебель которого тянется из земли к небу. Вторая трактовка данного знака выглядит просто - наковальня. Ну это понятно. Что бы что-то сделать, нужно долго и упорно над этим поработать.

Иероглиф力 - представлен в виде локтя, выставленного вперед. Он несет в себе понятие непреодолимой силы. Вот и получается, что бы преодолеть что-то непреодолимое, нужно хорошенько потрудиться.

С иероглифом 夫 (фу) все куда проще. Это человек с широко расставленными ногами и раскинутыми руками. Линия, что пересекает верхнюю часть иероглифа символизирует небо. Это значит что человек достиг высшей точки, достиг неба или так же велик, как небо. Это и есть кунг-фу.

Вот и все. Кунг-фу или ушу, сейчас уже особой разницы нет, особенно для обывателя, значение одно - это китайские боевые искусства. Лично мне больше нравится слово кунг-фу. Оно отображает полную суть того, чем занимаешься, не просто практика боевых искусств, цюаньфа или какого-то там стиля, а достижение чего-то более высшего, в управлении своим телом, разумом и энергией. Достижение гармонии с самим собой.

Всем хорошего дня!

Оставляйте комментарии!

Ставьте лайки и подписывайтесь!

Дальше будет еще только интересней!