Найти в Дзене
Владлена саг

Англичанин обиделся, когда я спросила: Как перевести Ин клод?

Дело было летом 2018 года, Россия тогда принимала Чемпионат мира по футболу. Практически каждый житель российских городов, принимающих чемпионат, счёл необходимым посетить проходящие матчи, и наша семья не стала исключением.
Права на изображение принадлежат правообладателю
Права на изображение принадлежат правообладателю

В воскресенье мы с мужем и сыном торжественно, с флагами, аквагримм на лицах выдвинулись на стадион, нам предстояло увидеть схватку Англии с Панамой. С наших мест видно было всё игровое поле. Болельщиков было море, атмосфера — прекрасная, настроение приподнято-боевое.

На трибунах рядом с нами небольшая группа панамцев увлеченно пела победные гимны и размахивала красивыми шляпами. А сверху и снизу нас окружали представители туманного Альбиона, среди которых выделялся один среднего возраста, в белой футболке и шортах, громкий, шумный и очень активный мужчина. Он перелезал с ряда на ряд, менялся местами с друзьями, кричал на весь стадион, обнимался с земляками и постоянно что-то говорил на своем языке.

Сразу скажу, что английский я немного знала, но произношение и речь настоящего британца — это совсем не то что мы привыкли слышать на уроках в школе, в институте и на курсах. Это песня, удивительное сочетание звуков и интонаций, когда ты впадаешь в ступор от того, что должна понимать его речь, но не понимаешь совсем. (Похожие веселые истории можно прочесть тут).

Наконец, раздался свисток, игра началась, этот дивный британец успокоился и совершенно чудесным образом приземлился рядом со мной. Минут пятнадцать он молчал и смотрел на бегающих футболистов. Но потом темперамент взял свое, и он решил поговорить со мной! Сказать, что я почувствовала себя олицетворением всех россиян, пришедших на матч, и мысленно встала на защиту чести и достоинства страны, это ничего не сказать, честно. От волнения язык присох к нёбу, все слова, которые я знала, улетели в неведомое отверстие в голове, и я почувствовала, что показать пятёрочные познания, данные учительницей английского, мне будет не просто.

Права на изображение принадлежат правообладателю
Права на изображение принадлежат правообладателю

Не улетучившиеся знания помогли мне сообразить, что британец спрашивает меня, за кого я болею. Муж с сыном поддерживали команду Англии и скакали вместе с английскими фанатами, к ним вопросов не было. А я болела за панамцев, из чувства противоречия, и потом, их было мало, и ехать им далеко, чемпионат мира у них первый в истории, да и жителей туманного Альбиона целый стадион. Я так и сказала своему оппоненту, вернее попыталась. Это было весело, потому, что я говорила, а он не понимал ни одного моего слова.
После минутной попытки объяснить про первое участие в кубке ЧМ панамской команды и про географическую удаленность, он похлопал меня по плечу и посоветовал записать мой спич. И заверил, что написанное он бы точно понял, а так, извини, не получается. Я сконфузилась, но надежда на продолжение общения меня не покинула.

Потом была серия опасных моментов на поле, и наш диалог ненадолго прервался. В процессе игры я заметила, как британцы вскакивают с места и скандируют одно и то же слово «Ин клод! Ин клод!». И руками машут дружно так.

Я не поняла сказанное, но решила прислушаться в следующий раз повнимательнее. Мне показалось очень знакомым то, что они скандировали, но вот что означает этот клич, я не смогла вспомнить. Тем временем, убедившись, что собеседник я так себе, мой новый сосед по большей части улыбался мне и иногда спрашивал, а не передумала ли я болеть за панамцев, так как счёт для сборной Панамы был просто разгромным.

Права на изображение принадлежат правообладателю
Права на изображение принадлежат правообладателю


Периодически он снова поднимался со своими товарищами в едином порыве, и снова раздавалось: "Ин клод!!! Ин клод!!!» Вариантов, как это переводится, у меня не прибавилось, хотя я напрягла всю свою память и призвала на помощь логику. Похожие истории можно
прочесть тут.

В конце концов, одухотворённая атмосферой общего единства и облитая фанатами с верхних трибун пивом с ног до головы, я осмелела и на плохом английском после очередного дружного скандирования спросила: «А что есть такое "Ин клод"? Как это переводится?» И сразу по выражению его глаз поняла, что случилось непоправимое, что произнесено запретное слово.

Права на изображение принадлежат правообладателю
Права на изображение принадлежат правообладателю

Я увидела у альбионца весь спектр эмоций от удивления до презрения, и всю его дальнейшую речь я поняла очень отчётливо и без переводчика. "Вы спрашиваете меня что такое "Ин клод"? Он произнес по слогам "Ин-гланд??? Англия — это Шекспир, Биг Бен, Темза и туманы! Это огромная страна с великой историей!". То есть я спросила у истинного британца, что такое Англия! И загадочное, как мне показалось, выражение "ин клод" было хорошо и правильно произносимым "England" на чистом английском языке, которое при скандировании превращается в "Ин клод".

Мои знания английского потерпели фиаско, это стало очевидно, когда мужчина вежливо улыбнувшись, отвернулся. К счастью, мой собеседник оказался истинным джентльменом и продолжал вежливо мне улыбаться до конца матча и даже пожал на прощание руку, но ощущение собственного провала, досады и одновременно необъяснимого веселья преследовало меня ещё очень долго. Это было забавно и поучительно.

С тех пор я уже два года учу английский язык и достигла немалых успехов, но вспоминая тот случай, я очень надеюсь, что больше никогда не упаду в грязь лицом перед иностранными гостями.