Найти в Дзене
Les Livres

Лирика. О ней

В русской лирике XIX века Александр Сергеевич Пушкин — гений, Михаил Юрьевич Лермонтов — наследник гения, и на этих двух бессмертных именах, с которых не вытрется позолота, держится поэзия золотой эпохи. Но мне ближе Фёдор Иванович Тютчев: это его рифмы, похожие на тщательно проработанный узор, где всё на своём месте и всё естественно, мне хочется перечитывать. В одно солнечное утро открыла сборник "от Василия Жуковского до Ивана Бунина", забежала на страницы к тайному советнику и волею случая выбрала чувственные, дышащие стихи о женщине и к женщине.

Как обычно, делюсь обнаруженной красотой с вами.

Sir Anthony van Dyck — Portrait of an Unknown Lady
Sir Anthony van Dyck — Portrait of an Unknown Lady

Она сидела на полу
И груду писем разбирала —
И, как остывшую золу,
Брала их в руки и бросала —


Брала знакомые листы
И чудно так на них глядела —
Как души смотрят с высоты
На ими брошенное тело...


О, сколько жизни было тут,
Невозвратимо-пережитой!
О, сколько горестных минут,
Любви и радости убитой!..


Стоял я молча в стороне
И пасть готов был на колени, —
И страшно-грустно стало мне,
Как от присущей милой тени.

(1858 г.)

Artemisia Gentileschi, 'Esther before Ahasuereus'
Artemisia Gentileschi, 'Esther before Ahasuereus'

Я очи знал,— о, эти очи!
Как я любил их — знает бог!
От их волшебной, страстной ночи
Я душу оторвать не мог.

В непостижимом этом взоре,
Жизнь обнажающем до дна,
Такое слышалося горе,
Такая страсти глубина!

Дышал он грустный, углубленный
В тени ресниц ее густой,
Как наслажденье, утомленный,
И, как страданья, роковой.

И в эти чудные мгновенья
Ни разу мне не довелось
С ним повстречаться без волненья
И любоваться им без слез.

(1852 г.)

John Singleton Copley, Mrs. John Amory
John Singleton Copley, Mrs. John Amory

О, как убийственно мы любим,
Как в буйной слепости страстей
Мы то всего вернее губим,
Что сердцу нашему милей!


Давно ль, гордясь своей победой,
Ты говорил: она моя...
Год не прошел — спроси и сведай,
Что уцелело от нея?


Куда ланит девались розы,
Улыбка уст и блеск очей?
Всё опалили, выжгли слезы
Горячей влагою своей.


Ты помнишь ли, при вашей встрече,
При первой встрече роковой,
Ее волшебны взоры, речи
И смех младенческо-живой?


И что ж теперь? И где ж всё это?
И долговечен ли был сон?
Увы, как северное лето,
Был мимолетным гостем он!


Судьбы ужасным приговором
Твоя любовь для ней была,
И незаслуженным позором
На жизнь ее она легла!


Жизнь отреченья, жизнь страданья!
В ее душевной глубине
Ей оставались вспоминанья...


Но изменили и оне.
И на земле ей дико стало,
Очарование ушло...
Толпа, нахлынув, в грязь втоптала
То, что в душе ее цвело.


И что ж от долгого мученья,
Как пепл, сберечь ей удалось?
Боль злую, боль ожесточенья,
Боль без отрады и без слез!


О, как убийственно мы любим!
Как в буйной слепости страстей
Мы то всего вернее губим,
Что сердцу нашему милей!..

(1851 г.)

Maria Theresa as Queen of Hungary, Johann Gottfried  Auerbach
Maria Theresa as Queen of Hungary, Johann Gottfried Auerbach