Каждое десятилетие, а возможно, и чаще в Израиле появлялись новые слова. И в честь праздника (кстати, День независимости на иврите звучит как יוֹם הָעַצמָאוּת йом hа-ацмау́т. Слово הָעַצמָאוּת в свою очередь происходит от библейского корня עצ"ם со значением "сила") разберем некоторые из них. И обязательно коснемся сленга))
Слово паспорт דרכון (даркон) появилось в 1950-е годы. Как только государство было создано, израильтяне начали выезжать за границу.
В 50-ые годы люди все еще использовали слово פספורט (паспОрт) для обозначения этого важного проездного документа, но постепенно в обиход входит и слово דרכון . Интересно, что оно образовано от лова דרך, которое переводится как "путь" .
В 1960-е годы в Тель-Авиве возводится первый израильский небоскреб מגדל שלום (Башня Шалом - мигдаль Шалом). Тогда же появляется и понятие גוֹרֵד שחָקִים ( горэд шхаким), которое переводится как "небоскреб". Оно состоит из двух слов, буквально означающих "соскребать небо".
Этот термин критиковали за неоригинальность, потому что многим он показался явно заимствованным из иностранных языков.
В 70-е годы популярным стало сленговое слово גזעי (гизъи) - "Круто", первоначально имеющее значение "породистый", "чистокровный. Однако, если вы используете его сегодня, вас скорее сочтут старомодным.
Оно употребляется главным героем в известном обучающем сериале для репатриантов אין בעיות. Так вот, некоторые современные израильтяне, в том числе даже преподаватели иврита, о нем и не слышали.
Предпочтительнее заменить его на מגניב (магнив), которое также будет означать "классно" или "отлично" на сленге. Еще в разговорном языке можно использовать слово משגע (мешагЕа), которое имеет значения:
1. сводящий с ума.
2. поразительный, замечательный.
1980-е годы появилось слово קלטת ( калЕтет ) - кассета. Но еще раньше возникло слово תקליט (таклит) - виниловая пластинка. Когда изобрели CD – компакт-диск, его назвали תקליטור (таклитор). Но термин, разработанный академией иврита не прижился. В обиходе используется слово דיסק (диск).
Все эти термины, кроме последнего, происходят от корня ק.ל.ט - "абсорбция, впитывание, прием, запись на пленку, диск"
В 1990 годах появляется интернет, а с ним и новое слово מרשתת (миршетет), от слова "сеть". Оно тоже не прижилось в народе). Поэтому лучше использовать термин אינטרנט (интернет), иначе вас многие могут не понять.
В 2000-ые годы появилось слово התפלה ( hатпала) - опреснение.
В 2010-е годы родился еще один термин יישומון (исумон), означающий телефонное приложение. Оно используется на официальном уровне, но в разговорном языке чаще можно услышать слово אפליקציה (апликация).
Для SMS также есть официальный термин מסרון (мисрон), но люди предпочитают называть эсэмэски просто סמס (Эсэмэс).
Пришли мне, напиши мне, отправь мне - סמס לי
Пришли мне ее номер - סמס לי את המספר שלה (эсэмэс ли эт hа миспар шела)
Угадайте, какое слово появилось в 2020 году? Оно у всех на слуху)) קורונה
Прочитайте и переведите сами!
Читайте также:
Как послать на иврите к черту?
Об ангелах на иврите
Хотите знать больше? Ставьте лайк и подписывайтесь на канал!