Найти тему
Половинка Луны

Хальвет у мусульман - уединение мужчины и женщины. Прогулка в саду - второстепенное значение

Привет! Вижу, что авторы дзена снова "отрыли стюардессу" и в очередной раз рассказывают читателям о том, что слово «хальвет» - это вовсе никакая не ночь с султаном, а вполне себе невинные прогулки в саду. Но это даже не полуправда, а 1/20 часть правды. Но давайте по-порядку

Khalwa (خلوة по- арабски также khalwat; по- турецки halvet ) имеет значения "одиночество".

Слово имеет несколько значений в суфизме , исламской юриспруденции и религии друзов, но все они означают состояние уединения или ухода из мира:

  1. Так в суфизме, одном из мистических течений Ислама, Хальва — уединение на некоторое время, затворничество в одной из частей суфийской обители. Хальва помогает очистить свое сердце и душу от скверны страстей и погрузиться в размышления о Боге. Человек мало ест и пьет, и непрерывно (в меру своих сил) проводит время в служении. Затворничество хальва в суфийских тарикатах (братствах) может продолжаться 3 дня, 40 дней или 1001 день. Однако наиболее распространенным является 40-дневное затворничество;
  2. Хальвет в хамаме - небольшое огороженное пространство в самой теплой части турецкой бани (для уединения);
  3. В исламской юриспруденции хальвет - обстановка, при котором мужчина и женщина остаются наедине. Если они связаны брачными узами, а также отсутствуют религиозные или иные преграды, то это дозволенное уединение, и хальвет приравнивается к брачной ночи. Если же мужчина и женщина неженаты, то они должны выйти из такой обстановки. Например, в Малайзии местные мусульмане, не состоящие в браке и не являющиеся родственниками лица разных полов, могут быть задержаны государственной религиозной полицией по обвинению в халвете (нахождении в «непосредственной близости»). В 2009 году за хальвет поймали 197 школьников.
Империя Кесем
Империя Кесем

А откуда тогда версия про прогулки в саду?

Год назад была появилась статья «Хальвет. Что это на самом деле?», за авторством Синана Чулука. Но сам блог ведёт девушка Анна

Сайт мне очень нравится, Анна перевела книгу Недждета Сакаоглу «Султанши — владычицы Османских земель», к которой я иногда обращаюсь (и вам советую). Да и статья про хальвет хорошая, но с плохим заголовком, который безапелляционно заявляет одно единственное значение этого термина, тогда как их много. Но, как это обычно бывает, дзеновские сороки стащили и переписали оригинал, традиционно ничего не сказав об авторстве (хотя Анна даже не запрещает этого делать, просит лишь указывать источник).