Найти тему

Английский "Джентльменов" 18+

Если вы еще не смотрели новый фильм Гая Риччи в оригинале, то рекомендую это сделать, воспользовавшись освободившемся корона-временем. Помимо сочных выражений (которые я для вас выписала ниже), вы значительно расширите свой вокабуляр сладкими Британскими ругательствами. Ну и, как вы знаете, перевод "съедает" большую часть смыслов, так что ... надеюсь, я вас убедила.
А вот и обещанные мной
фразочки:

  1. When it rains it fucking pours.
    "Что ни дождь, то гребаный ливень" или "беда не приходит одна"
  2. No good deed goes unpunished.
    "Ни одно хорошее дело не остается безнаказанным" или "не делай добра не получишь зла"
  3. Where there's smoke there's fire.
    "Где есть дым, есть и огонь" - то есть "нет дыма без огня"
  4. radiate positive vibes

"излучать позитивные вибрации"

Не знаю, как я до сих пор без этих фраз жила. Надеюсь, пригодится и вам!