"От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его" (Евангелие от Матфея 11:12)
См. также Евангелие от Матфея 24:9-13. Мне много раз приходилось слышать призыв приложить максимум усилий для своего спасения со ссылкой на слова из Евангелия от Матфея "Царство Небесное силою берётся". В Евангелии эти слова произносятся Иисусом Христом в связи с заточением Иоанна Крестителя в тюрьму и тем сомнением, которое высказал Креститель Иисусу - "Ты ли Тот, Который должен прийти, или ожидать нам другого?". Мне стало непонятно, каким образом слова "Царство Небесное силою берётся" вписываются в этот контекст. Я открыл подстрочный перевод с древне-греческого языка и увидел следующее. Слово "биадзэтай", переведённое как "силою берётся", в соответствующей статье словаря имеет выраженный насильственный оттенок, в смысле "взять нечто без согласия владельца". Более чёткий перевод этого слова - "подвергается насилию". Аналогично, "употребляющие усилие