Стамбул сто лет назад заполонили русские эмигранты, которые вынуждены были покинуть свою родину и начать новую жизнь на берегах Босфора. Здесь они находили жилье, работу, и вместе с этим формировались самые русские места.
Если спросить, какое в Стамбуле самое русское место, многие назовут район Лале. Там когда-то селились русские эмигранты, затем там появились места оптовой торговли, за товарами в этот район отправлялись те, кто пытался прокормиться торговлей в России в 90-х годах, а также там стали появляться места, где дарили свою любовь за деньги женщины славянского происхождения. Но не только от Лале веет русским духом.
1. Ресторан "Режанс". Сейчас это место носит название 1924 Rejans. Ресторан был открыт русскими беженцами в 1931 году, с тех пор несколько раз менял владельцев, но интерьер и кухня здесь не изменились. Здесь подавали борщ, бефстроганов, блинчики, лимонную водку. Всё это и сейчас можно найти в меню. Здесь же устраивали русские вечера и звучала русская музыка. И сейчас можно отобедать под записи песен Александра Вертинского.
Этот ресторан был одним из любимых мест турецкого лидиера Мустафы Кемаля Ататюрка. Он ни раз сюда заходил поужинать и выпить лимонной водки. Столик, за которым он сидел, стоит и сейчас, и на нем есть табличка с надписью "Зарезервировано навсегда". За тот стол никогда никто не садится.
Ресторан находится по адресу Asmalı Mescit, Olivya Gç. 7-A
2. Ресторан русской кухни "Аяспаша". Ayaspaşa rus lokantası был открыт в 1943 году для русских эмигрантов и работает до сих пор. Здесь не только особенно постарались с пельменями и холодцом, но и с интерьером. Ощущение, что ты сидишь не в Стамбуле, а в Петербурге 19 века. Сейчас владелец ресторана турок, но он бережно сохраняет атмосферу и традиции кухни заведения. А попробовать эти блюда и послушать русские романсы приходят и турки. Здесь любили собираться турецкие политики, художники, писатели. И сейчас это место остается в топе у различных турецких деятелей.
Ресторан находится по адресу Gümüşsuyu, İnönü Cd. Ankara Palas Apt. D:59/A
3. Цветочный пассаж. В 20-ые годы прошлого века в Стамбуле оказались тысячи русских, им пришлось искать хоть какую-то работу. Так некоторые девушки занялись продажей цветов. Они предлагали букетики на проспекте Истикляль. Нередко мужчины не хотели ничего у них покупать, но очень хотели познакомиться с красивыми барышнями. Девушки от такой навязчивости прятались в одном из пассажей. Вскоре это здание стали называть Цветочный пассаж из-за цветочниц, а сейчас он официально носит такое название. Цветочниц там нет, зато есть ресторан, где можно посидеть и попытаться представить, как здесь всё было сто лет назад.
4. Флорья. Пляжную культуру туркам подарили русские эмигранты. До прибытия русских в Стамбул, здесь никто и не помышлял о пляжном отдыхе и открытом купании в море. Русские же освоили район под названием Фулюрие, куда они отправлялись позагорать и поплавать. Вскоре здесь стали появляться платные пляжи, оборудованные кабинками, лежаками и кафе. Заведовали такими местами русские беженцы.
Однако выговорить слово Фулюрия русским было сложно, и они стали называть этот район Флорья. Вскоре турки не только приняли это обновленное название, но и пляжный отдых. Сейчас, конечно, во Флорье нет прежних пляжей, так как море здесь грязное из-за активного судоходства. Но здесь есть парки и набережные для прогулок.
5. Принцевы острова. Когда русские эмигранты только прибыли в Стамбул, сначала многих разместили на Принцевых островах. В основном люди, оставшиеся без крова, ютились в греческих монастырях, но кого-то размещали и в обычных домах. До сих пор можно найти следы русских.
Например, автор книги "Спасибо, Константинополь!" Марина Сигирджи описывает, что в одном и домов на острове Хейбели она обнаружила на окне надпись "1920 годъ Мартъ". Оказалось, что в доме для прислуги египетского Аббаа-паши в 1920 году разместили русских беженцев. А на Бююкада она, исследуя греческое кладбище, обнаружила могилу князя Голицина.
Следы русских В Стамбуле обнаруживают в антикварных лавках, в букинистических магазинах и даже в домах турок, которые никогда с русскими никаких связей не имели. Так, однажды оказавшись в гостях у одной пожилой турецкой пары, я увидела самовар, на котором было клеймо русской дореволюционной фабрики. Хозяйка рассказал, что ей достался самовар от отца, а вот где он взял его, осталось загадкой.