Каждый язык по своему уникален, но несмотря на это, постоянно идет его эволюция: изменяются правила, вводятся исключения, приходят в обиход новые иностранные слова. Это нормально, ведь без изменений нашего с вами языка, сейчас бы мы все в России до сих пор говорили на старославянском. Наш язык вообще вобрал себя огромное количество иностранных слов из таких языков, как французский, немецкий, английский, татарский и др. Я удивился, что даже некоторые китайские слова присутствуют в нашей речи, и мы используем их, даже не замечая. Об этом вы можете почитать в статье Китайские слова, которые знает любой русский Но еще большее удивление я испытал, когда узнал, что в китайском языке присутствуют русские слова, которые немного изменены на манер жителей этой страны из-за разницы в произношении. ➡️Хочу отметить, что некоторые из этих слов не входят в официальный Пиньин, но активно используются жителями северных, северо-западных частей Китая⬅️ Как же такие слова попали в китайский язык? Скорее
Узнаешь ли китайские слова, заимствованные из русского (yageda, lubu и др.)
28 апреля 202028 апр 2020
869
1 мин