Автор
Несмотря на то, что она большую часть жизни была писательницей прозы и поэзии, Юлия Альварес не оказывала существенного влияния до 1991 года, когда в возрасте сорока одного года был выпущен ее первый роман "Как девушки Гарсии потеряли свои акценты". С выходом романа "Девушки Гарсии" Альварес рассматривалась не только как зарождающаяся латиноамериканская писательница; критики также восхваляли ее как новый важный голос в американской литературе. В 2000 году Альварес ворвалась в детскую литературу, где пользовалась таким же успехом.- К середине 2000-х годов юная аудитория обожала Альварес, которая в правдивых и часто душераздирающих историях изображает борьбу молодых людей, раздираемых между культурами. Все детские книги Альварес получили критическую оценку. В 2004 г. ее второй юношеский взрослый роман "До того, как мы освободились" (2002 г.) был удостоен премии. По данным Американской библиотечной ассоциации (ALA), эта награда присуждается раз в два года латиноамериканскому писателю, "чьё творчество наилучшим образом изображает, утверждает и отмечает латиноамериканский культурный опыт".
Девушка
Хулия Альварес родилась 27 марта 1950 года в Нью-Йорке, вторая дочь родителей - уроженок Доминиканской Республики, островного государства, расположенного в Карибском море. Когда она была маленькой, ее родители вернулись на родину. Семья наслаждалась комфортным образом жизни, так как бабушки и дедушки Альварес были довольно состоятельными и довольно влиятельными.- Альварес и три ее сестры воспитывались вместе с многочисленными двоюродными братьями и сестрами по материнской линии, тетями и многими горничными. Отец Альвареса, врач, руководил местной больницей.
Хотя они жили в Доминиканской Республике, Альварес поддерживала тесные связи с Соединенными Штатами. Все дяди Альварес ходили в школу в США, и вся семья находилась под сильным влиянием американских тенденций и взглядов. Дети Альвареса ели американскую еду, носили одежду американского производства и учились в американских школах.
- Однако жизнь в Доминиканской Республике не всегда была приятной. В 1950-е годы страной руководил Рафаэль Трухильо Молина (1891-1961), безжалостный диктатор, правивший силой и насилием. Благодаря социальным и правительственным связям бабушки и дедушки, семья Альварес, как правило, была в безопасности от преследований.
Но отец Альварес тайно был замешан в подпольном движении по отстранению Трухильо от власти, что поставило его семью под угрозу. Когда его участие было обнаружено, семья была вынуждена бежать из страны и переселиться на постоянное место жительства в Соединенные Штаты.
Американец
В 1960 году семья Альварес приехала в США с четырьмя чемоданами и в крошечную, тесную квартиру в Бруклине, штат Нью-Йорк. Это было далеко от великолепного дома семьи в Доминиканской Республике, и фантазия о жизни в Америке вскоре была разрушена.
Альварес скучала по своим двоюродным братьям, и впервые в жизни столкнулась с предрассудками, потому что была "другой", иностранцем, чья кожа была другого цвета и говорила на другом языке. Как она сказала Лас Муджерес: "Чувство потери вызвало во мне радикальное изменение". Оно сделало меня застенчивой, маленькой девочкой".
- Тоска по дому Альварес искала утешения в книгах. Как она сказала Джонатану Бингу из издательства "Еженедельник": "Я влюбилась в книги, которых у меня не было в детстве. В Доминиканской Республике я была не читательницей... и ненавидела книги, школу, все, что связано с работой".
- Одной из причин неприязни Альварес к книгам в Доминиканской Республике было то, что она предпочитала физическую активность чтению. Другая причина состояла в том, что владение книгами было опасно при диктатуре Трухильо. Слова и переписка подвергались жесткой цензуре, а читатели считались интеллектуалами и потенциальными нарушителями спокойствия.
- Переезд в Соединенные Штаты не только вызвал у Альварес интерес к чтению, но и разжег ее интерес к тому, чтобы стать писательницей.
Изучение английского языка привело к тому, что десятилетняя девочка влюбилась в слова.
Альварес также утверждает, что ее культурное наследие, с его акцентом на устные традиции (рассказывать истории, а не записывать их), сделало ее естественной рассказчицей. Моя семья была полна великих рассказчиков. Мой отец всегда рассказывал истории, когда я росла. Так мы все узнавали о прошлом и о наших планах на будущее".
Читайте продолжение сразу по ссылке в части 2.