Найти тему

Expresiones coloquiales: разговорные выражения испанского языка

Сегодня поговорим про распространенные испанские фразочки, которые могут использоваться в жизни, но вот об их значении так сразу и не догадаешься.

SER UN BICHO RARO
= persona poco común, diferente a los demás (дословно «быть странным жуком»).

Él es un vicho raro - странный он тип, себе на уме, не похожий на других. ⠀ ⠀
SACAR LOS TRAPOS SUCIOS
= dar a conocer los defectos o malas acciones de alguien (дословно «вытаскивать грязные тряпки»).
Синоним нашего выражения
«копаться в грязном белье»

¿Has acabado de sacar los trapos sucios de mi vida? - ну что, ты закончил копаться в моей жизни?

SER UN TROZO DE PAN
= ser una persona muy buena y bondadosa de corazón (дословно «быть куском хлеба»).
Эдакий испанский способ сказать что-то хорошее человеку, подчеркнуть его щедрость и открытость.

Eres mi trocito de pan - ты же мое сокровище (ты же мой кусочек хлеба).

IR MUY PUESTO
= ir bien vestido

Paco siempre va muy puesto al trabajo - Пако всегда очень стильно одевается на работу.

HACERSE UN NUDO EN LA GARGANTA = no poder hablar por pena u otro sentido

Se me hizo un nudo en la garganta cuando lo escuché - у меня появился ком в горле, когда я это услышала (дословно получится, что у меня завязался узел в горле)

HACER BUENAS MIGAS = dos personas que se llevan bien

Hicimos buenas migas con ella, es mi persona la más cercana - мы с ней отлично поладили, она мой самый близкий человек

CALENTARSE LA CABEZA
= pensar mucho sobre un asunto (думать так много о чем-то, что аж голова «закипела»).

No vale la pena calentarse la cabeza por algo no tan importante - не стоит так много думать над чем-то неважным.

ESTAR COMO PEZ EN EL AGUA
= как рыба в воде

Al final estás como pez en el agua, eres el mejor para hacer este trabajo - тут ты как рыба в воде, ты же лучший для этой работы.

DAR GATO POR LIEBRE = engañar a alguien en una venta (подсунуть кота в мешке).

En este mercado te dan gato por liebre, ten cuidado - на этом рынке тебе продадут не понятно что («кота в мешке»), будь аккуратнее.

Обязательно подписывайтесь на этот блог, мы регулярно выпускаем полезные статьи об испанском:)

А также подписывайтесь на наш инстаграм, там еще больше интересного: https://www.instagram.com/estudiamos_online/