Нередко при общении мы говорим о попытках сделать что-то. Для описания таких ситуаций в английском языке существует глагол to try, который на русский можно перевести как "пробовать" или "пытаться". Тонкость состоит в том, что с этим глаголом вы можете встретить две конструкции: try to do something и try doing something. На первый взгляд эти конструкции могут показаться очень похожими, но они выражают два различных значения. Эти выражения часто встречаются на английском языке, поэтому полезно знать разницу между ними. Как вы, наверное, уже заметили, фраза try to do something отличается по форме глагола, который стоит после глагола "try" от фразы try doing something. В первом случае это инфинитив, во втором - герундий. Try to do something характеризует усилие, которое прилагается для достижения чего-то, попытку добиться чего-то. Важно отметить, что здесь делается упор на результат. Try doing something означает своего рода эксперимент, который проводится для получения результата; иногда
Попытка не пытка. Разница между try to do something и try doing something
26 апреля 202026 апр 2020
1123
1 мин