Найти тему

ОПЕРАЦИЯ "ФУНТИК"

В детстве я не любил мультик про поросёнка Фунтика. Например, смущала следующая логическая нестыковка.

Фунтик сообщает дядюшке Мокусу, что "обманул одиннадцать мальчиков, пятнадцать девочек и одного доброго старичка", собирая деньги на "домики для бездомных поросят".

Но позвольте, это всего-навсего 27 человек! Вряд ли они давали больше одной монетки, с учетом, что 26 из них - дети. А только на бензоколонке тот же дядюшка Мокус выкладывает 9 монет за бензин. То есть 27 монет - это смешная сумма.

При этом хозяйка Фунтика госпожа Беладонна - миллионерша! И она устраивает истерику и задействует свои связи в силовых структурах из-за поросёнка, который принёс ей всего-навсего 27 монет?! Что-то здесь не сходится.

Я внимательно пересмотрел мультфильм и даже прочитал пьесу "Четвёртый поросёнок", которая послужила основой сценария, и заметил новые странности. Например, дядюшка Мокус общается с полицейскими как какой-нибудь адвокат Перри Мейсон или... как опытный уголовник! Оцените:

Добер: Скажите, вы здесь не видали поросенка с бантом? Маленький, но довольно опасный государственный преступник!
Мокус: ПРЕСТУПНИКА не видали.

В пьесе диалог полнее, тот же приём используется дважды:

П и н ч е р (достав фотографию). Вам знаком этот тип?
Мокус. ЭТУ ФОТОГРАФИЮ первый раз вижу.

Далее Мокус и его шофер (и, скорее всего, телохранитель) обезьянка Бомбино играючи обводят вокруг пальца лучших полицейских сыщиков, причём несколько раз подряд: с ящиком, на болоте, в гостинице и, наконец, в цирке. По дороге дядюшка Мокус успешно вербует силача-бегемота, по странному совпадению тоже конфликтовавшего с госпожой Беладонной.

Да и в отношении самого Фунтика мы можем наблюдать ничто иное, как классическую вербовку: его спасают от полиции, соблазняют ролью циркового артиста и (sic!) возможностью рассказать детям, что он - "больше не обманщик". При этом дядюшка Мокус ловко играет на простодушном тщеславии поросёнка, который уверен, что "у него много талантов".

Любопытно, что ведущая роль Фунтика совершенно не вызывает ревности у Бомбино, напротив, тот всячески подыгрывает дядюшке Мокусу, например, интересуется, умеет ли Фунтик писать стихи.

Бомбино в пьесе раскрыт лучше, чем в мульфильме. Например, во время представления он до обморока пугает Добера и Пинчера, проникших за кулисы под видом пожарных. А позже освобождает дядюшку Мокуса и Фунтика, переодевшись в мундир генерала.

Если вспомнить недавние рассуждения Галковского о теснейшей связи цирка со спецслужбами, то можно выдвинуть вполне логичную гипотезу: дядюшка Мокус и Бомбино - профессиональные агенты, выполняющие задание иностранного правительства по устранению одного из ведущих национальных предпринимателей госпожи Беладонны.

Для этой цели агентурой было нащупано слабое звено - добрый, честный, но наивный и тщеславный поросёнок, задействованный в одном из второстепенных благотворительных проектов госпожи Беладонны. Кто-то подбросил поросёнку ложь о том, что собранные деньги присваиваются Беладонной, и наивный малыш поверил в этот "чёрный пиар" настолько, что с готовностью выступил в роли "Навального".

Пьеса заканчивается ещё более сильной сценой. Разозлённая компрометирующими выступлениями Фунтика Беладонна решает подложить в автомобильчик дядюшки Мокуса бомбу. Но верный Бомбино начеку:

Дурилло, подкравшись к автомобилю, подвешивает бомбу. Вспышка молнии.

Фунтик (обнаружив сверток, радостно). Дядя нам что-то оставил.

Дурилло отходит от автомобиля.

Б а м б и н о. Подарки так не вручают. (Берет бомбу, крадется вслед за Дурилло, незаметно подвешивает бомбу к хлястику его плаща и снова возвращается в автомобиль.)

Беладонна. До свидания! Счастливого полета! (Достает из ридикюля часы.) Через минуту по заявке госпожи Беладонны, владелицы универмага «Слезы ребенка», двух кондитерских и большого магазина игрушек, будет показан аттракцион «Взлетающий автомобиль»!

Тиканье бомбы.

Дурилло. Ой! (Хватается за поясницу и к своему ужасу обнаруживает бомбу. Не дыша, перевешивает ее Фокстроту на хлястик плаща.)

Фокстрот перевешивает бомбу Доберу, Добер — Пинчеру, а Пинчер пристраивает бомбу госпоже Беладонне на ридикюль. Тиканье бомбы нарастает. Но Беладонна этого не слышит. Ей кажется, что это стучат ее собственные часы. Дурилло, Фокстрот, Добер и Пинчер на цыпочках отходят от госпожи Беладонны.

Беладонна. Смотрите, учитесь! Алле-гоп! Вуаля, ап!

Взрыв. Затемнение. Свет. На месте, где стояла Беладонна, никого нет.