Не удивляйтесь, читатели, что так называется статья. Мы живём в Беларуси, у нас есть свои слова, которые совсем не похожи на русские. Одно из таких слов – каханне. По-русски – любовь.
Хочу об этом рассказать, потому что мы дома разговариваем по-русски и по-белорусски. Когда выходим на улицу, то в основном говорим на «трасянцы». Это смешанная речь, русская и белорусская.
Вернусь к словам. В русском языке принято говорить слово «люблю» относительно всего. Ребёнок любит свою маму. Каждый человек любит что-то вкусненькое. У всех людей есть любимые фильмы. В конце концов, слово «люблю» говорят человеку, которого действительно любят.
Вот только согласитесь. В отношении любви между людьми хочется произнести какое-то особенное слово, которое не применяется больше ни к какому другому случаю.
Такое слово есть в белорусском языке. Это слово «кахаю». Оно употребляется, когда люди объясняются в своих чувствах друг другу. Поэтому звучит оно в интимной обстановке, а не при посторонних людях. Для других случаев слово «кахаю» не подойдёт. Отсюда русское слово «любовь» имеет в белорусском языке два значения – «любовь» и «каханне».
Согласитесь, что «кахаць» лучше, чем любить. Это значит, что у тебя есть «каханы» человек. Это слово связывает двоих людей незримыми узами.
И любить тоже очень важно. Любить родителей, детей, друзей, Родину. И даже манную кашу любить можно.
Зато кахаць можно только одного человека, единственно и неповторимого. Согласитесь, что «кахаць» гораздо лучше, чем просто «любить»?
Спасибо большое, что прочитали. Если статья понравилась. Поставьте лайк и подпишитесь на канал.