Привет, сегодня я расскажу одну из самых моих любимых языковых археологических историй. Какие понятия стоят за словом "куролесить"? Куролесить - это не про кур, и не про лес. Словарь Даля определяет слово выражением "вести себя странно, необычайно, как не в своем уме". Есть там и такой пример: " Поет куролесу, а несет аллилую! бестолочь". Действительно κύριε ἐλέησον (kýrie eléоēson, кири элейсон) в переводе с греческого означает "Господи, помилуй". Простые прихожане не понимали смысла богослужения на греческом и за "куролесой" закрепилось понятие бессмысленного. ("Аллилуя" - "восхваляйте, Господа", отсюда противоречие в примере). Но вот чем интересно содержание этого выражения на греческом. Нетрудно заметить, что в слове "элейсон" содержится слово "елей". Известно, что "елей" - это масло. Но какое? И почему "помилуй"? Жители жарких регионов древнего мира пользовались елеем для обработки кожи, защищая её от палящего солнца. Когда кто-то умирал, маленькую бутылочку елея клали в гроб