Найти тему
Форма слова

Опять про слово "прийти": правильно ли нас учили?

Оглавление

Статья о выборе написания «прийти/придти/притти» одна из самых популярных на моём канале (статья здесь). И совсем не потому, что многих интересует корректный вариант употребления этого слова. И не потому, что читатели задумались над обоснованием выбора современного употребления. В основном комментарии к публикации касались странного явления.

Три варианта написания

Дело вот в чём.

Вариант «прийти» был закреплён в словарях как единственно верный в 1956 году в результате орфографической реформы. До этого слово имело три орфографических версии: прийти/придти/притти.

В 30-40-е годы часто употребляли «притти». Хотя словари того времени, например, «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, основным признавали написание «прийти», а «придти» и «притти» допустимыми. Цитата из этого словаря: «Этот глагол существует в двух вариантах; говорят: прийти и притти, поэтому пишут также придти или притти».

«Притти», например, есть в записке, которую сочиняет герой фильма «Сердца четырёх» (1941). Я встречала у одного автора Дзена такое недоумение: «В фильме слово "прийти" написано таким образом – "притти". Что это: невнимательность редакторов или раньше такой вариант написания был верным?»

Кадр из фильма "Сердца четырёх" (1941 г.)
Кадр из фильма "Сердца четырёх" (1941 г.)

Да, этот вариант был верным. Не основным, но допустимым и почему-то любимым многими.

А потом случилось странное.

Непостижимый вираж

В 60-70-е годы почему-то в лидеры неожиданно и незаконно вышла модификация «приДти». Незаконно, потому что нормы той эпохи её уже не признавали. А неожиданно, потому что она вдруг потеснила два других привычных для носителей языка варианта. Самое удивительное, что эту форму поддержали учителя русского языка.

Вот что писали в комментариях к моей статье о слове «прийти» возмущённые читатели:

Единственно правильный вариант, которому нас учили в школе (1964-1974 г.), был «придти».

Я училась в школе с 1965 по 1975. У нас были замечательные учителя. Писали "придти". Но к 10-му классу стал возможным и "прийти".

Вероятно, принятые в 1956 г. правила не отразились в школьной программе. 1964-1975 гг. "ПриЙти" - 100% ошибка. До сих пор этот "научный" вариант на рекламе в метро режет глаз. Меньше, господа филологи, умствовать надо.

Когда я учился в школе, правильно было писать «придти». Так до сих пор и пишу, и говорю. И мне пофиг на неучей, которые пытаются сейчас все с ног на голову перевернуть.

"Придти" читается, произносится и слышится весомо и надежно. Я так и говорю - придти. Писать стала "прийти", но раздражает, вернусь к написанию "придти". "Прийти" режет слух и глаз, как что-то несерьезное, ненадежное, даже дурашливое.

Каким образом в школьную программу и/или в головы учителей-словесников 60-70-х годов проник вариант «придти»? Честно говоря, у меня нет ответа.

На сайте Грамота.ру есть выдержки из писем выдающегося русского языковеда, автора знаменитого толкового словаря русского языка Сергея Ивановича Ожегова. В этих письмах он отвечает на поступающие к нему вопросы. Вот что он пишет о нашем многострадальном глаголе:

«Правильное написание – прийти. Так указывается и в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова, и в школьном орфоэпическом словаре Ушакова – Крючкова, и в моем однотомном Словаре русского языка. Такое написание связано с тем, что это слово образуется из приставки при- и древнерусского глагола ити (наше «идти»). Так же пишутся и прочие глаголы этого корня с приставкой: дойти, зайти, уйти и т. д. Однако уже очень давно произошло смешение написаний под влиянием формы бесприставочной идти. Отсюда также отступающие от правил написания придти, притти. К сожалению, есть еще корректоры в некоторых издательствах, которые придерживаются не рекомендованных написаний».

Дата письма (внимание!): 10.02.1954. Т.е. даже до орфографической реформы «прийти» был всё-таки основным нормативным вариантом.

Пара слов об орфографической реформе

Кроме всего прочего, многие так яростно защищают устоявшиеся в голове стереотипы, что отрицают даже очевидные исторические факты: «Видимо не было никакой реформы в 1956 году. Обычный интернетовский бред» (опять цитата из комментариев).

Ох. Ну на такое я даже теряюсь, что отвечать.

Но всё же напишу в качестве справки.

Лингвисты начали разрабатывать новые "Правила русской орфографии и пунктуации" уже в конце 40-х годов. Над ними работали С. И. Ожегов, А. Б. Шапиро, С. Е. Крючков и др. В 1955 г. был опубликован проект "Правил" (под грифом Института языкознания АН СССР и Министерства просвещения РСФСР). Этот проект был официально утвержден Академией наук в 1956 г. В этом же году вышел академический "Орфографический словарь русского языка" под ред. С. И. Ожегова и А. Б. Шапиро.

Второе издание этого словаря (1957 г.) каким-то чудом появилось и сохранилось в моей домашней библиотеке. Приятно обладать таким раритетом. Ещё бы дореформенные словари где-нибудь раздобыть...

Итак, выводы

1. До 1956 года (до орфографической реформы) были возможны три варианта написания: «прийти/придти/притти», поэтому в книгах, газетах, фильмах 30-40-х годов можно встретить любой из них. И ни один не является ошибкой.

2. Современная норма написания слова – «прийти». Без допустимых отклонений.

3. По версии некоторых читателей моего канала, в 60-70-е годы во многих школах детей учили писать «приДти». И только так. Почему произошла такая незаконная интервенция этого варианта в школьные программы, я не знаю… А может, у вас есть объяснение?

Автор статьи – филолог-преподаватель, эксперт. Подпишитесь на канал, если вам интересен русский язык, его жизнь и развитие.

Читайте другие статьи о нормах языка:

Мне нечего надеть! Или одеть?

А может, всё-таки "ихний"?