Трудно поверить, что в эпоху компьютерных технологий, когда с помощью хромакея можно у себя дома снять кругосветное путешествие, существуют роли, для которых нужно учить текст на 15 языках.
1.Пираты Карибского моря: На краю света
Активная политическая позиция актера может сильно сократить продолжительность фильма в родной, правда, недружелюбной к нему стране. Так, из китайской версии «Пиратов» удалили большую часть сцен с актером Чоу Юнь-Фатом. Правда, махом удалили еще его декламацию стихотворения поэта Ли Бо, но это уже издержки производства.
2.Первый мститель: Другая война
По сюжету фильма Капитан Америка, пропустивший последние 70 лет, составляет список дел, которые помогут ему наверстать упущенное. Часть этого списка во всех версиях фильма одинаковая: тайская еда, «Рокки», «Звездные войны», «Звездный путь» и Nirvana. Остальная часть списка представлена 10 вариантами (каждый — для своей страны). В российской версии его дополняли «Москва слезам не верит», Гагарин и Высоцкий; в британской, — конечно же, «Битлз» и современный сериал «Шерлок»; в мексиканской — «Рука бога» Марадоны и Шакира.
3.Волк с Уолл-стрит
В этом фильме Мартина Скорсезе столько раз используется популярное американское ругательство, что для проката в ОАЭ из него вырезали в общей сложности 45 минут экранного времени. Потерял ли фильм эмоциональный градус для зрителей Эмиратов? Скорее всего. Но зато в кинотеатре его можно было смотреть без вздрагивания от каждого резкого ругательства.
4.Гордость и предубеждение
Оказывается, в оригинале, показанном широкому зрителю, нет сцены поцелуя Дарси и Элизабет, потому как она не соответствовала концовке романа Остин и могла вызвать негодование у британских зрителей. Этот альтернативный финал режиссер Джо Райт снял специально для американской аудитории.
5.Титаник
В Китае перевыпуск «Титаника» в 3D встретил негодование моралистов, которые посчитали сцену с Кейт Уинслет слишком натуралистичной и порекомендовали Джеймсу Кэмерону актрису чем-нибудь прикрыть. Режиссер уважительно отнесся к этому замечанию и согласился видоизменить сцену для китайской аудитории.