В 2019 году Квентин Тарантино прилетал в Москву, чтобы представить свой новый фильм "Once Upon a Time ... in Hollywood". На пресс-конференции, посвященной его новому фильму, одна из присутствующих в зале журналисток подарила Квентину огромную коробку сыра и заодно пригласила его на сырный фестиваль в подмосковной Истре. В качестве ответа режиссер пошутил: "I hope I made cheesy enough movie for your cheese festival". Как же перевести прилагательное "cheesy" в этом предложении? К примеру: некоторые российские СМИ решили перевести его как "острый", но это не совсем верно. Давайте разберемся 4 значения слова "cheesy" [ˈtʃiːzi] 🧀Cheesy — нечто вопиюще неоригинальное или нарочито безвкусное (вероятнее всего, Квентин Тарантино употребил "cheesy" именно в этом значении) - It was such a cheesy movie - Это был такой нарочито безвкусный фильмец 🧀Cheesy — сырный; нечто имеющее вкус или запах сыра - I’d like to order some cheesy french fries - Я бы хотел заказать сырную картошку фри ?
Интересная идиома от Квентина Тарантино (с видео)
23 апреля 202023 апр 2020
12
1 мин