Английский язык является международным, это общеизвестный факт, и часто возникают ситуации, когда необходимо заполнить анкету или просто написать своё имя и фамилию. Ничего сложного в этом нет, используйте транслитерацию, то есть передачу русских букв на латиницу.
А- A
Б- B
В- V
Г- G
Д- D
Е- E (YE)
Ё- YO/ IO (E/YE)
Ж- ZH
З- Z
И- I
Й- Y/I/J
К- K (С)
Л- L
М- M
Н- N
О- O
П- P
Р- R
С- S
Т- T
У- U
Ф- F (PH)
Х- KH
Ц- TS
Ч- CH
Ш- SH
Щ- SHCH
Ъ- ( » -неофициально)
Ы- Y
Ь- (' -неофициально)
Э- E
Ю- YU (IU)
Я- YA (IA)
Приведу примеры: Иванов Пётр Васильевич- Ivanov Petr Vasilievich или
Сидорова Надежда Геннадьевна- Sidorova Nadezhda Gennadievna
Grozny (о городе)
Fabrichnaya (об улице)
Krasnodarsky Krai
В реалиях нет единых стандартов, т.к. ни один из них не получил большой популярности- поэтому используются несколько стандартов транслитерации.
Если дело касается загранпаспортов, то транслит имени и фамилии происходит при помощи специальной программы, в которую вводятся ваши данные на русском языке. Если Вас просят заполнить ваши данные на английском языке для документов и у вас есть загранпаспорт, то следует использовать вариант написания вашего имени и фамилии- именно как в загранпаспорте.
Итак, друзья, у вас есть прекрасная возможность потренироваться прямо сейчас! Предлагаю сделать это в комментариях ✍ Напишите как Вас зовут, откуда Вы и т.п. Попробуем?
А также читайте -Как обращаться к иностранцам по-английски без отчества?
- Как читать по-английски? Секреты произношения.
Подписывайтесь на канал и не пропустите новые статьи! See you!