Найти в Дзене
English Words

7 наиболее распространенных фразовых глаголов с "PUSH"

Эти фразовые глаголы обычно узнают уже в процессе общения с носителями языка. -------------------------------------------------------------------------------------------------- PUSH OFF - Отталкиваться, отчаливать (на лодке) - Это означает начать движение от какой-то опоры. For example: ---------------------------------------------------------------------------------------------------- PUSH BY - Протиснуться, протолкнуться - Это означает использовать толкающее движение, чтобы пройти мимо кого-то или чего-то. Игра в "цепи кованные" как пример: For example: --------------------------------------------------------------------------------------------------- PUSH AROUND - Помыкать, давить на кого-то, запугивать кого-то. Как пример: ситуация, когда бос помыкает подчиненным, унижает его. For example: --------------------------------------------------------------------------------------------------- PUSH LIMITS - Расширять границы, выходить за рамки - Означает работать на пределе, в
PUSH - Толкать от себя
PUSH - Толкать от себя

Эти фразовые глаголы обычно узнают уже в процессе общения с носителями языка.

--------------------------------------------------------------------------------------------------

PUSH OFF - Отталкиваться, отчаливать (на лодке) - Это означает начать движение от какой-то опоры.
https://i.ytimg.com/vi/uQNkeSbsXmI/maxresdefault.jpg
https://i.ytimg.com/vi/uQNkeSbsXmI/maxresdefault.jpg

For example:

  • We pushed off at 8 am - Мы отчалили в 8 утра,
  • Whatever, we should push off - Как бы то ни было, мы должны отплывать,
  • Just bend the legs and push off - Просто согните ноги и оттолкнитесь.

----------------------------------------------------------------------------------------------------

PUSH BY - Протиснуться, протолкнуться - Это означает использовать толкающее движение, чтобы пройти мимо кого-то или чего-то.

Игра в "цепи кованные" как пример:

https://s15.stc.all.kpcdn.net/share/i/4/434699/inx960x640.jpg
https://s15.stc.all.kpcdn.net/share/i/4/434699/inx960x640.jpg

For example:

  • I'm gonna push by them and run away - Я собираюсь оттолкнуть их и убежать прочь.
  • He growled and tried to push by them - Он зарычал и попытался протиснуться мимо них.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

PUSH AROUND - Помыкать, давить на кого-то, запугивать кого-то.

Как пример: ситуация, когда бос помыкает подчиненным, унижает его.

https://cdn.architecturendesign.net/wp-content/uploads/2018/02/AD-Funny-Librarian-Jokes-43.jpg
https://cdn.architecturendesign.net/wp-content/uploads/2018/02/AD-Funny-Librarian-Jokes-43.jpg

For example:

  • I'm not letting him push me around. - Я не позволю ему помыкать мной.
  • Don't let your boss push you around. - Не позволяй своему боссу помыкать тобой.
  • You're just bored and looking for someone to push around. - Тебе просто скучно и ты ищешь над кем бы поиздеваться.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

PUSH LIMITS - Расширять границы, выходить за рамки - Означает работать на пределе, выходя за рамки своих возможностей.
https://www.motivatepassion.com/wp-content/uploads/4a1976a87e24f61b3d02695fd326c62e.jpg
https://www.motivatepassion.com/wp-content/uploads/4a1976a87e24f61b3d02695fd326c62e.jpg

For example:

  • We are pushing the limits of technology. - Мы раздвигаем границы технологии.
  • You will never know who you truly are if you don't push your limits. - Вы никогда не узнаете, кто вы на самом деле, если не будете раздвигать свои границы

---------------------------------------------------------------------------------------------------

PUSH AHEAD and PUSH ALONG - Эти два фразовых глагола следует сгруппировать. "PUSH AHEAD" и "PUSH ALONG" имеют совершенно схожие значения. "Push ahead" немного больше похоже на то, чтобы прилагать усилия для собственного продвижения вперед (продвигаться вперед к следующему шагу с чем-то, продвигаться вперед в проекте, продвигаться вперед в своей бизнес-идее). "Push along" - это вроде как заставить кого-то другого сделать этот прогресс вперед. Вы также можете использовать его для объектов (например, чтобы попытаться продвинуть проект).
Но когда мы используем слово "push along", это похоже на то, что вы пытаетесь помочь чему-то или помочь кому-то другому продвинуться вперед. Они, как правило, используются очень похожими способами, но есть некоторые незначительные различия в нюансах. Мы могли бы использовать слово "push along" больше с людьми, чем "push ahead". "Как я уже сказал, "push ahead" - это значит прилагать усилия, чтобы двигаться вперед, двигаться к следующему шагу с чем-то. И тогда мы можем думать о "push along" , как о движении чего-то вперед или о том, чтобы заставить другого человека тоже двигаться вперед.
https://i04.fotocdn.net/s108/fa0827b2fefcd52c/public_pin_l/2373078333.jpg
https://i04.fotocdn.net/s108/fa0827b2fefcd52c/public_pin_l/2373078333.jpg
  • Let's push ahead to the next step. - Давайте перейдем к следующему шагу.
  • Can you try to motivate him? Try to push him along. - Можете ли вы попытаться мотивировать его? Попробуйте подтолкнуть его вперед.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

PUSH BACK - Расширять границы, выходить за рамки - "PUSH BACK" означает сопротивляться чему-то или дать отпор. Это очень часто используется в политике и бизнесе, в любых подобных дискуссиях, где есть много разногласий.
http://i1.ytimg.com/vi/SKNkffYMsas/maxresdefault.jpg
http://i1.ytimg.com/vi/SKNkffYMsas/maxresdefault.jpg
  • Management pushed back against our proposal. We made a proposal for something in the office and management opposed that. They did not want to do that thing. - Руководство отклонило наше предложение. Мы сделали предложение о чем-то в офисе, и руководство выступило против этого. Они не хотели этого делать.