У всех нас есть любимые актеры, те за карьерой, которых мы пристально следим, с нетерпением ждем нового фильма с их участием. Похудевшие или поправившиеся, загримированные до неузнаваемости будут узнаны нами по голосу. Стоп. А как же иностранные артисты? Я, скажем, не владею ни одним иностранным языком в той степени, чтобы с легкостью воспринимать диалоги на экране, особенно если они не ограничиваются тремя-четырьмя репликами(речь исключительно об английском) Конечно, есть субтитры, но по собственному опыту знаю постоянно скользить взглядом вниз экрана довольно утомительно. Без тех, кто отдает на протяжении многих лет свои голоса звездам иностранных фильмов часто невозможно представить этих самых звезд. Ниже несколько блестящих примеров когда всё совпало- актер, его персонаж и его русский голос.
Луи де Фюнес/Владимир Кенингсон:
Несмотря на полярность систем, Советский Союз охотно сотрудничал с Францией и Италией, особенно в области культуры, в частности в кинематографе. На экранах советских кинотеатров шли французские и итальянские фильмы. Особую любовь советского зрителя снискали комедии. Трилогия о Фантомасе, "Разиня", "Большая прогулка"- звездный час Луи де Фюнеса и его героев-вертлявых коротышек, трагичных, забавных, не по делу амбициозных и даже способных закатить настоящую истерику. Владимир Кенингсон-советский актер театра и кино виртуозно сыграл у микрофона озвучивая французского комика, в памяти зрителей навсегда сроднившись с лучшими персонажами де Фюнеса. Кенигсона называли "крепким" артистом. Во время эвакуации с Днепропетровским театром русской драмы знакомится с руководителем Камерного театра Таировым, который приглашает артиста в свою труппу, где Кенингсон служит до 1949 года. После закрытия Камерного театра Владимир Владимирович переходит на службу в Малый театр, где занимает лидирующее положение в труппе. В том же 1949 году на экраны выходит фильм режиссера Чиаурели "Падение Берлина", в котором актер сыграл роль помощника Гитлера, нацистского генерала Кребса. По легенде, Сталин посмотрев картину восхитился ролью Кенингсона, отметив, что именно так нужно изображать врагов. В пользу правдивости этой легенды говорит Сталинская премия, которая была вручена артисту в 1950 году. Несмотря на успешную театральную карьеру, роли в кино, Владимир Кенингсон запомнился прежде всего как ас дубляжа. Луи де Фюнеса в кино озвучивал и замечательный артист Михаил Глузский, позже появились и копии фильмов с синхронным переводом, но для тех, кто слышал как "играет голосом" Кенингсон все это было совсем не то. Лучшим доказательством этому слова самого Луи де Фюнеса, когда французскому комику показали его фильмы с дубляжом Кенингсона артист изумился: " Не знал, что я такой хороший актер":
Леонардо ДиКаприо/Сергей Бурунов:
Пара, которая в излишнем представлении не нуждается. Лео стал известен в Штатах еще до "Титаника", а после премьеры фильма Джеймса Кэмерона- мировая звезда. Сергей Бурунов- широко известен после пародийного шоу Первого канала "Большая разница" и превратился в звезду российского масштаба снявшись в сериалах "Полицейский с Рублевки", "Домашний арест", "Мылодрама". Сергей отнекивается от статуса "российского голоса ДиКаприо" и в каком-то смысле он прав. С каждым новым выходом фильма,с участием голливудской звезды, решение по тому кто будет дублировать Леонардо в российском прокате принимается с одной стороны компанией-прокатчиком, с другой представителями компании-производителя. Бурунов дублируют ДиКаприо с 2004 года, со времен "Авиатора" Мартина Скорсезе" и их совместное творчество насчитывает двенадцать работ, включая и последнюю в "Однажды в Голливуде" Квентина Тарантино. Сергей признается в большом уважении к таланту Лео и во многих интервью рассказывает, что на озвучивании персонажей ДиКаприо с него буквально градом течет пот, на таких высоких оборотах работает в кадре Лео. Подтверждением симпатий Бурунова к Леонардо стала искренняя радость российского артиста в тот день, когда ДиКаприо наконец получил свой долгожданный "Оскар". Яркий пример работы замечательного тандема:
Том Круз, Брэд Питт/Всеволод Кузнецов:
Почти вся карьера выпускника театрального училища имени Щепкина Всеволода Кузнецова связана с озвучкой в кино. Все началось в 1995 году на студии "Пифагор", где актер озвучил эпизодических персонажей диснеевского мультсериала "Чокнутый". Премьерой в озвучке большой кинороли стал персонаж Уилла Смита в "Людях в черном". Сейчас Всеволод озвучивает многих известных актеров, в том числе звезд первой величины: Тома Круза и Брэда Питта. Актер признается, что работать с персонажами Круза сложнее, к его фильмам со стороны компаний-производителей больше внимания и они строго следят, чтобы не было никаких вольностей в дубляже. С персонажами Брэда Кузнецову легче, Всеволод говорит, что совпадает с Питтом по психофизике. Любимые работы-озвучивание в "Знакомьтесь: Джо Блэк" и в "Загадочной истории Бенджамина Баттона".
Одна из лучших ролей Брэда Питта в культовом фильме " 12 обезьян", озвучивает Всеволод Кузнецов:
Друзья, жду вас в комментариях. Кто озвучивает ваших любимых актеров в кино или сериалах? Какие студии или быть может авторы, на ваш взгляд, лучшие в деле дубляжа? Давайте, обсуждать)