Найти в Дзене
По пути со звездами

По пути со звездами. Часть 1. Глава 6.

Выжившие. Мне не пришлось долго идти. Через полчаса я нагнал ушедших вперёд мертвецов. Они шли в том же порядке, даже шаг не изменился.
Я мысленно порадовался, что пошёл в скафандре - поднимался ветер и песок царапал не лицо, а стекло шлема.
Так прошло ещё два часа. Я уже начал уставать, а мертвецы словно не чувствовали усталости.
Я старался не отставать, но усталость брала верх. Мёртвые были шагах в ста от меня и постепенно отрывались ещё больше. Наконец, они скрылись за одним из барханов.
- Потерял. - Подумалось мне.
Я еще поднимался на эту гору песка, когда до моих ушей долетел звук выстрела. Оказавшись наверху, я едва не стал жертвой шальной пули, которая пролетела мимо уха.
Внизу лежали мертвецы, а рядом с ними стояли четверо парней, вооружённых оружием, похожим на наши старинные ружья. Один из них снова прицелился в меня.
- Не стреляйте! Я - живой! - Закричал я изо всех сил, спускаясь вниз.
- Риоинте кирео. - Сказал один из них, поглядывая на остальных.
- Я в

Глава 6.
Выжившие. Мне не пришлось долго идти. Через полчаса я нагнал ушедших вперёд мертвецов. Они шли в том же порядке, даже шаг не изменился.
Я мысленно порадовался, что пошёл в скафандре - поднимался ветер и песок царапал не лицо, а стекло шлема.
Так прошло ещё два часа. Я уже начал уставать, а мертвецы словно не чувствовали усталости.
Я старался не отставать, но усталость брала верх. Мёртвые были шагах в ста от меня и постепенно отрывались ещё больше. Наконец, они скрылись за одним из барханов.
- Потерял. - Подумалось мне.
Я еще поднимался на эту гору песка, когда до моих ушей долетел звук выстрела. Оказавшись наверху, я едва не стал жертвой шальной пули, которая пролетела мимо уха.
Внизу лежали мертвецы, а рядом с ними стояли четверо парней, вооружённых оружием, похожим на наши старинные ружья. Один из них снова прицелился в меня.
- Не стреляйте! Я - живой! - Закричал я изо всех сил, спускаясь вниз.
- Риоинте кирео. - Сказал один из них, поглядывая на остальных.
- Я вас не понимаю. - Я почти подошёл к ним.
Парни о чем-то пошептались между собой. Затем один из них подошёл ко мне и, указав на оружие, сказал:
- Карэ эл Шун Тит.
- Тебя зовут Шун Тит? - Переспросил я, ткнув пальцем в его грудь.
Парень кивнул. Тогда представился я.
- Джек Уокер. - Я указал на себя.
Парень посмотрел на своих друзей.
- Тутру йен йех? - Сказал он.
- Марут йен. - Ответил один. - Сит сатра вон.
- Гите. - Вдруг отозвался другой. - Тутру йен.
Я абсолютно ничего не понял из их разговора, но мне было ясно, что решается моя судьба.
Наконец, парень махнул мне рукой, как бы говоря следовать за ним. Мне ничего не оставалось, кроме как подчиниться. Единственное, что они сделали - связали мои руки за моей спиной.
Идти пришлось довольно долго. Один я не протянул бы, просто умер от жажды, но парни на редких привалах угощали меня каким-то напитком, похожим по вкусу на земной квас.
Несколько глотков напрочь убивали жажду, но с каждым разом пить хотелось все сильнее и сильнее.
Солнце уже наполовину скрылось за горизонтом, когда мы вышли к небольшому поселению. Оно состояло из десяти - двенадцати домов, разбросанных по кругу внутри деревянной ограды. У входа стояли двое караульных.
Меня провели к самому большому дому. Около него парни остановились и со мной пошёл тот, который представился Шун Титом.
Внутри сидел только один человек. Это был седой старик, но руки его были крепки до сих пор, а видел он лучше, чем большинство его товарищей.
Он знаком приказал нам сесть. Мы сели на пол. Старик посмотрел нам за спину и снова махнул рукой.
Через пару минут дверь вновь распахнулась и в дом ввели ещё двоих. Внешне их было не отличить от местных жителей, только вот одеты они были в наши, земные, гермокостюмы ...

Перевод прилагаю.
1. "Риоинте кирео" - "А этот живой."
2. " Карэ эл..." - "Меня зовут..."
3. "Тутру йен йех?" - "Возьмем его с собой?"
4. " Марут йен" - "Убьем его."
5. " Сит сатра вон" - "Он нам не нужен."
6. "Гите." - "Нет".
7. "Тутру йен" - "Возьмем его".