Больная тема для русского человека - согласие с отрицанием в английском. Ведь в родном языке мы можем согласиться по-разному:
- Ты ведь не любишь кофе.
- НЕТ, не люблю./ ДА, не люблю.
И всем ок.
А теперь представьте, вам сказали:
So, you don't smoke.
И вы, некурящий, радостно подтверждаете, кивая головой: YES!
Знаете, что сейчас происходит у вашего собеседника? Когнитивный диссонанс. Потому что на его языке вы сказали "Yes, I don't smoke", а в его языке ТАКИХ КОНСТРУКЦИЙ НЕТ!!
Английский намного более четко структурирован. И "Yes, I don't" здесь не прокатит. Часто реакция русскоговорящих ставит в тупик носителей языка, заставляя их переспрашивать и уточнять: все-таки, курите или нет??
Как научиться правильно соглашаться с отрицательным предложением? Следите за руками (вернее, за движением головы). Есть всего 2 несложных правила, сейчас научу.
1. Каждый раз, когда вы хотите КИВНУТЬ (типа "ДА") - говорите NO.
2. Каждый раз, когда вы хотите ПОМОТАТЬ ГОЛОВОЙ (типа "НЕТ") - говорите Y