Как будет «падчерица» на английском? А «крестный отец» или «шурин»? Наверняка вы не знаете, как будет «вдова» или «вдовец». Тогда читайте эту статью, и я расскажу, как освоить эту тему проще. Когда изучают топик «семья», говорят о мамках, папках, sisterов, brotherов, бабуль и дедуль. Давайте вспомним о племянниках. nephew [ˈnefjuː ] [ˈnevjuː ] племянник niece [niːs ] племянница А как будут «крёстные родители»? Просто перед словом поставьте god-. И будем вам крестный кто угодно. godparent [ˈɡɒdpeərənt ] крёстный отец или крёстная мать godfather [ˈɡɒdfɑːðə(r) ] крёстный отец godmother [ˈɡɒdmʌðə(r) ] крёстная мать godchild [ˈɡɒdtʃaɪld ] крестник, крестница godson [ˈɡɒdsʌn ] крёстник goddaughter [ˈɡɒd dɔːtə(r) ] крестница А теперь представим следующую ситуацию. Вы переехали в Британию, и нашли свою любовь. Вот у вас скоро свадьба. И тут вы задумались: а как будет «жених» и «невеста»? bridegroom [ˈbraɪdɡruːm] жених (можно просто groom) bride [braɪd ] невеста Теперь свадьба состоялас