Найти тему
Моя Грузия

Грузия: эмиграция и приколы. Часть 2.

Оглавление
Первая часть статьи находится здесь. Начните с нее!

Жить в Грузии – это счастье! Если вы смогли приобрести здесь недвижимость, а еще лучше – найти работу или организовать собственный бизнес, который, кроме статуса, приносит еще и доход – считайте, что вам повезло вдвойне. Но, чтобы счастье было полным, надо интегрироваться в грузинское общество. Тут-то опять начинаются приколы и… ошибки.

Редкий мартовский снег в Тбилиси
Редкий мартовский снег в Тбилиси

В чужой монастырь со своим уставом..

«В чужой монастырь со своим уставом не ходи» - казалось бы, куда проще. Тем не менее, многим приезжим очень хочется научить местных жителей жить по-другому, то есть не так как они привыкли жить (и, надо сказать, неплохо) с конца II тысячелетия до наше эры! А современные традиции начали складываться примерно в третьем веке нашей эры, когда Святая Равноапостольная Нино пришла в Грузию из Кападокии, чтобы крестить эту страну. Понятно, что все приезжие мудрецы нарываются на сильнейшее сопротивление древнего народа, хотя, зачастую это сопротивление бывает скрытным и внешне почти незаметным. Толерантность и сдержанность – национальные черты, поэтому гости не всегда замечают истинные чувства хозяев, а потом удивляются некоторым неудобствам в общении и взаимодействии.

Аэропорт Тбилиси
Аэропорт Тбилиси

Язык

Многие туристы из русскоязычных стран любят отдыхать в Грузии, в том числе, и по причине отсутствия языкового барьера. Те же, кто после славно проведенного отпуска, хотят в этой стране остаться, частенько воспринимают такой переезд, как «климатическую» эмиграцию. Кажется, что, в отличие от других теплых стран, в Грузии можно жить замечательно вовсе не зная языка. Это огромная ошибка! Если туристы на самом деле почти не ощущают никакого языкового барьера (все сотрудники туристических служб, как правило, хорошо говорят по-русски), то для тех, кто хочет остаться в Грузии жить языковой барьер, безусловно, существует. На официальном языке страны не только ведется все делопроизводство, бухгалтерские и юридические документы и т.п. Основная проблема в том, что по-русски в стране говорят и даже понимают далеко не все. И это касается не только молодежи до 30 лет, есть регионы, в которых даже дорогу на улице спросить по-русски достаточно сложно. Нет, люди-то, с удовольствием, готовы помогать заблудившемуся гостю, но объясниться по-русски для них практически невозможно, да и с английским языком дела обстоят примерно также. Правда, молодежь, особенно в Тбилиси, по-английски, все-таки, говорит. Так что, хотите вы того или нет, а язык Шота Руставели (хотя бы, для чтения и письма) учить придется.

Водопад Махунцети. Аджария.
Водопад Махунцети. Аджария.

Культура

Грузинская культура – это, вообще, особая тема. В двух словах ее можно описать так: древность и традиции. Не поняв, хотя бы немного, исторических корней грузинской культуры, вписаться в современное грузинское общество – невозможно. Приезжие или, как здесь принято говорить, гости часто попадают впросак, задавая, с точки зрения, коренных жителей, неуместные, глупые, а иногда и оскорбительные вопросы. Особенно это касается самого популярного среди туристов и эмигрантов региона – Аджарии. Дело в том, что Аджария в историческом смысле несколько отличается от остальной части Грузии из-за того, что это – наиболее пострадавший от турецкого ига регион. Понятно, что это не могло не отразиться на культуре, традициях и даже самом характере аджарцев. Советуем, прежде чем делать выводы, понаблюдать, поговорить с людьми, чтобы во всем разобраться.

И тогда жизнь в Грузии для вас будет, действительно, сказочной!