Китайский каллиграф как-то раз сказал мне о том, что можно понять значение иероглифа, глядя на его изображение. Правда, в слегка искаженном варианте: нарисованный «рот» будет квадратным, а взаимосвязь между чертами дерева и значением стакана смогут понять лишь знатоки китайской истории: в Древнем Китае стаканы делали из дерева.ние иероглифа, глядя на его изображение. Правда, в слегка искаженном варианте: нарисованный «рот» будет квадратным, а взаимосвязь между чертами дерева и значением стакана смогут понять лишь знатоки китайской истории: в Древнем Китае стаканы делали из дерева.
накомый китайский каллиграф как-то раз итайский каллиграф как-то раз сказал мне о том, что можно понять значение иероглифа, глядя на его изображение. Правда, в слегка искаженном варианте: нарисованный «рот» будет квадратным, а взаимосвязь между чертами дерева и значением стакана смогут понять лишь знатоки китайской истории: в Древнем Китае стаканы делали из дерева.ние иероглифа, глядя на его изображение. Правда, в слегка искаженном варианте: нарисованный «рот» будет квадратным, а взаимосвязь между чертами дерева и значением стакана смогут понять лишь знатоки китайской истории: в Древнем Китае стаканы делали из дерева.е о том, что можно понять значение иероглифа, глядя на его изображение. Правда, в слегка искаженном варианте: нарисованный «рот» будет квадратным, а взаимосвязь между чертами дерева и значением стакана смогут понять лишь знатоки китайской истории: в Древнем Китае стаканы делали из дерева.ние иероглифа, глядя на его изображение. Правда, в слегка искаженном варианте: нарисованный «рот» будет квадратным, а взаимосвязь между чертами дерева и значением стакана смогут понять лишь знатоки китайской истории: в Древнем Китае стаканы делали из дерева.
Английский, конечно, не китайский: английскому надобно и поучиться:). Впрочем, это не отменяет действенности метода фонетических ассоциаций.
Идея проста: встречая новое слово, подумайте, что бы оно могло значить, нарисуйте в воображении ассоциацию (даже слегка отдалённую), поищите общие корни. Суть концепта «Английский методом ассоциаций» — не в том, чтобы найти эквивалент в русском языке, а в том, чтобы подобрать такую логическую цепочку, которую запомнит ваш мозг.
Английский методом ассоциаций: примеры
В английском языке не сложно найти слова, имеющие прямую ассоциацию: ни у кого не вызовет скепсиса связь слов «equal» (равный) и «эквивалент», хотя бы потому, что последнее слово имеет нерусское происхождение. Вот другие примеры: «amassment» (груда, скопление) — «масса», «barbarian» — «варвар». Непрямые ассоциации основываются на уже имеющемся словарном запасе: если знать, что значит «beef» (мясо), можно догадаться о том, что «beefy» — это «крепкий, мускулистый» (иными словами, мясистый). Слово «before» может быть нитями привязано к соревнованиям, на которых тебе дали фору. Словом, пространство для фантазии здесь безгранично.
А как же официальная лингвистика, спросите вы? На самом деле, этот метод не столь уж ненаучен, как может показаться.
Английский методом ассоциаций с научной точки зрения
Английский методом ассоциаций запоминается благодаря свойствам памяти фиксировать необходимое в конкретный момент, а после забрасывать на чердак. Память можно ассоциировать с жилой комнатой и прилежащей к ней коморкой. Своё жилище мы стараемся заставить необходимыми либо привлекательными для нас вещами, но всё ненужное, использованное бросаем в кладовку. Так же поступает с изученной информацией наша память — и потом, на задворках истории, сложно отыскать то, что когда-то было важно.
Кроме того, информация проходит в мозгу несколько стадий: изучения, запоминания и хранения. На этапе изучения мы стараемся объять необъятное, запоминаем избранное и сохраняем дорогое сердцу.
Метод ассоциаций призван сделать груды английских слов избранными, близкими и, главное, понятными.
В 1970-х годах профессор Р. Аткинсон внедрил эту чудо-систему в Стэнфордском университете. Попытка облегчить жизнь иностранным студентам, изучающим русский, носила название «keyword method» (метод ключевых слов). Аткинсон разделил студентов на две группы, предложив одной запоминать при помощи фантазии, а другой — используя зубрёжку. Первая группа справилась с заданием быстрее и лучше.
Единственным критерием для ассоциаций профессор считал сходство, даже приблизительное. Например, для запоминания русского слова «сосна» студентам предлагали словосочетание «so small», а фраза «a bit steep» должна была ассоциироваться со прилагательным «мстительный». Как видите, сходство сомнительное.
Как выучить английский методом ассоциаций: оживление, вхождение, ассоциации, соощущения
Метод оживления зажигает фантазию и рисует в воображении картины. Так, например, запоминая слово «mascot» (талисман, вещь, приносящая счастье), можно представить кота — и его счастливых хозяев.
Метод вхождения основан на сюжетной ситуации, в которой есть завязка (помогающая настроить воображение), кульминация (собственно, запоминаемое слово) и развязка (для правильного выхода из системы). Здесь главное — не замечтаться, потому что, как говорил известный психолог Карл Гюстав Юнг, метод активного воображения основан на самостоятельных действиях мыслительных процессов, которые имеют свой ход действия и логику, но могут быть разрушены вмешательством человека. Слово «puddle» («лужа») может ассоциироваться с неким человеком, который имеет обыкновение падать в лужу.
Метод соощущения позволяет приблизиться к слову, погладить его, понюхать и даже перемешать ложкой. Залог хорошей памяти лежит в совместной работе всех органов чувств. Ассоциируя слово «mascot» с котом, не забудьте мысленно его погладить и ощутить мягкое пушистое прикосновение на своей ладони.
Метод автобиографических ассоциаций основан на воспоминаниях о реальных событиях, случившихся в жизни человека. Психологи утверждают, что лучше всего запоминается то, что ассоциируется с прожитым опытом, которые, как известно, для каждого драгоценен. Так, слово «astonish» (удивляться) может ассоциироваться в вашей памяти с каким-то удивительным событием, после которого вам дали стакан тонизирующего напитка. Создатели англо-русского ассоциативного словаря предлагают и более неожиданные решения: слово «approval» (одобрение) может быть связано с вашей… собакой! А именно с тем одобрением, которое она получает, когда притаскивает в зубах ваши тапки.
Сторонник метода ассоциаций М. Булатов предлагает вводить новые английские слова в русские предложения. Так, для запоминания слова «lesson» он составил следующую фразу: «От недостатка уроков учебник п(лессен)ью зарос».
Конечно, одним лишь методом ассоциаций сыт не будешь, но с его помощью можно запоминать 30-50 слов в день, что является неплохим подспорьем для углубленного изучения языка.