Найти в Дзене
Исконно.ru

Обезьяна и в парче остается обезьяной

錦を着ても猿は猿 Примерное чтение: [нисики-о китэ мо сару ва сару]. «Парча» в переводе пословицы — лишь условный аналог, японская ткань нисики выполняется не из металлических (золотых или серебряных) нитей, это дорогая шелковая многоцветная ткань, объемный рисунок которой на манер жаккардового образуется цветными нитями. Но как и европейская парча, японская нисики использовалась в костюмах знати. Возможно, обезьяна связывается с японской «парчой» не случайно. Ритуальные пляски дрессированных обезьян, известные еще в Китае, в Японии стали одним из новогодних символов. Обезьяна при этом подражает человеческим танцам, так, одно из популярных представлений — пляска «третьего старца» Самбасо (三番叟), известная по театрам но и кабуки. Обезьяна при этом и одевается в цветной (нисики) костюм Самбасо (обычно с изображением сосны). Таких обезьянок любят изображать профессиональные и народные художники. Как выглядит танец Самбасо? Давайте посмотрим многоуровневое действо: танцор изображает обезьяну, изо

錦を着ても猿は猿

Примерное чтение: [нисики-о китэ мо сару ва сару]. «Парча» в переводе пословицы — лишь условный аналог, японская ткань нисики выполняется не из металлических (золотых или серебряных) нитей, это дорогая шелковая многоцветная ткань, объемный рисунок которой на манер жаккардового образуется цветными нитями. Но как и европейская парча, японская нисики использовалась в костюмах знати.

Возможно, обезьяна связывается с японской «парчой» не случайно. Ритуальные пляски дрессированных обезьян, известные еще в Китае, в Японии стали одним из новогодних символов. Обезьяна при этом подражает человеческим танцам, так, одно из популярных представлений — пляска «третьего старца» Самбасо (三番叟), известная по театрам но и кабуки. Обезьяна при этом и одевается в цветной (нисики) костюм Самбасо (обычно с изображением сосны). Таких обезьянок любят изображать профессиональные и народные художники.

Обезьяна в костюме Самбасо. Народная керамическая фигурка, Япония
Обезьяна в костюме Самбасо. Народная керамическая фигурка, Япония

Как выглядит танец Самбасо? Давайте посмотрим многоуровневое действо: танцор изображает обезьяну, изображающую танец Самбасо. Такая вот саругаку (обезьянья музыка) .

Любопытно, что в англоязычных странах известна почти дословная пословица (кажется, восходящая напрямую к античным временам): an ape will be an ape, though clad in purple («обезьяна останется обезьяной, даже одетая в пурпур», имеется в виду королевское одеяние). А вот в русской традиции, меньше знакомой с королями и обезьянами, предпочитали обряжать другое неблагородное животное: «как свинью в кафтан ни ряди, она все свиньей останется».

Пословица в виде картинки
Пословица в виде картинки