Добро пожаловать в мир дивного Востока! Меня зовут Катана и я буду вашим проводником по Азии.
Достаточно часто на моем пути встречаются корейцы, которые говорят по русски и проявляют интерес к русскому языку.
Это натолкнуло меня на идею, изучить этот вопрос и поделиться с вами на канале ответом, зачем корейцы учат русский язык.
И знаете, пока я готовила эту статью и собирала материал, то заметила одну интересную особенность.
Большая часть корейцев, говорящих по русски свою историю об изучении языка начинают с фразы: "В начале я не хотел изучать русский". Мне это показалось достаточно забавным.
У них в университете дается выбор, какой язык изучать вторым.
Выбор идет между немецким, английским, китайским, русским, японским и французским. Но в разных вузах комбинации этих языков могут меняться.
Многие выбирают учить китайский и японский, так как это соседи, с которыми Корея ведет экономические отношения.
Но иногда так получается, что с этими языками что-то не складывается и тогда корейцы начинают учить наш великий и могучий!
И с течением времени, несмотря на то, что язык сложный они в него влюбляются.
Корейцы в целом очень ценят русскую классическую литературу, поэтому изучение русского помогает им окунуться в мир наших классиков с головой.
Также, корейская культура достаточно популярна в России, поэтому корейцы чувствуют от русских какой-то интерес и отвечают нам на него взаимностью.
С какими сложностями они сталкиваются?
Ну, как и все иностранцы, со склонениями и спряжениями.
Пожалуй, это действительно сложно для носителей языков, в которых такого нет.
Как понять, в каком случае "он" становится "ему"?
Также, достаточно сильные трудности возникают с глагольными приставками.
Например: шел, пошел, вышел, зашел, ушел и тд
И все эти приставки часто меняют значения слов, поэтому им сложно понять, в каком случае использовать правильный вариант.
Корейцы очень любят русские имена и считают их красивыми, но они для них очень длинные, особенно когда ФИО целиком. Как это запомнить, а тем более выговорить?
Помимо этого сложности вызывает письмо от руки, именно его чтение, потому что у нас прописные буквы ну очень сильно отличаются от печатных.
В Корее буквы от руки и в печатном варианте пишутся одинаково, поэтому наши каракули и закорючки отличить иностранцам сложно.
Да что там, мы же сами не всегда разбираем свой почерк.
Спасибо, что дочитали до конца! Ставьте лайки и подписывайтесь на канал!
Всех саранхэ/ люблю ❤︎